"in support of the achievement of" - Traduction Anglais en Arabe

    • دعما لتحقيق
        
    • لدعم تحقيق
        
    • دعماً لتحقيق
        
    • دعما لبلوغ
        
    • دعماً لتنفيذ
        
    • في دعم تحقيق
        
    • دعماً لبلوغ
        
    • وذلك دعما ﻹنجاز
        
    Revolving funds initially funded with seed money from extrabudgetary sources are established to carry out specific activities in support of the achievement of the Centre's strategic objectives that result in a repayment to the fund. UN تُنشأ الصناديق المتجددة التي تموَّل في البداية بأموال ابتدائية متأتية من مصادر خارجة عن الميزانية لغرض الاضطلاع بأنشطة محددة دعما لتحقيق الأهداف الاستراتيجية لمركز التجارة الدولية تؤدي فيما بعد إلى تسديد المبالغ إلى الصندوق.
    Recognizing that the mobilization of domestic and international resources for social development and their effective use are central to a global partnership for development in support of the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, UN وإذ يسلم بأن تعبئة الموارد من أجل التنمية الاجتماعية واستخدامها بفعالية على الصعيدين المحلي والدولي أمران أساسيان في إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية دعما لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية،
    Parallel to the focus on learning, institutional capacity development activities in support of the achievement of broader socioeconomic objectives continue to take on much prominence. UN وبالموازاة مع التركيز على التعلم، لا تزال أنشطة تنمية القدرات المؤسسية المضطلع بها دعما لتحقيق الأهداف الاجتماعية والاقتصادية الأوسع نطاقا تحظى بكثير من الاهتمام.
    The Conference outcome also recognized the need for resources and therefore welcomed the strategy for resource mobilization in support of the achievement of the three objectives of the Convention. UN وأقرت الوثيقة الختامية للمؤتمر أيضا بالحاجة إلى الموارد، ولذا فقد رحبت باستراتيجية تعبئة الموارد لدعم تحقيق الأهداف الثلاثة للاتفاقية.
    Against this backdrop, it is essential that not only the Monterrey pledges of increased official development assistance are realized, but also that increased official development assistance means a real increase in financial resources in support of the achievement of the Millennium Development Goals. UN ومما سبق يتضح أنه من الضروري لا أن يتم الوفاء فحسب بالتزامات مونتيري التي تقضي بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية، بل يتعين أيضا أن يكون مؤدى هذا حدوث زيادة حقيقية في الموارد المالية المتاحة لدعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Conference further invited the Global Environment Facility, in the process of the sixth replenishment, to consider the priorities and activities identified in the Strategic Approach in support of the achievement of its objectives. UN كما دعا المؤتمر مرفق البيئة العالمية، أثناء عملية التجديد السادس لموارده، إلى بحث الأولويات والأنشطة المحددة في النهج الاستراتيجي دعماً لتحقيق أهدافه.
    It was indicated that these services would lead to more partnership efforts in support of the achievement of the Millennium Development Goals and other United Nations goals implemented at the country level. UN وقد أشير إلى أن هذه الخدمات سوف تفضي إلى مزيد من جهود الشراكة دعما لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من أهداف الأمم المتحدة المنفذة على الصعيد القطري.
    Recognizing that the mobilization of domestic and international resources for social development and their effective use are central to a global partnership for development in support of the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, UN وإذ يسلم بأن تعبئة الموارد من أجل التنمية الاجتماعية واستخدامها بفعالية على الصعيدين المحلي والدولي أمران أساسيان في إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية دعما لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية،
    In 2006, the IFRC published a booklet describing its activities in support of the achievement of the MDGs. UN في عام 2006، قام الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر وجمعيات الهلال الأحمر بنشر كتيب يصف فيه الأنشطة التي يضطلع بها دعما لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    They also provide timely occasions for all stakeholders to announce commitments to tangible action in support of the achievement of the Goals in Africa. UN ويتيحان أيضا لجميع الجهات المعنية مناسبتين سانحتين للإعلان عن التزامات باتخاذ إجراءات ملموسة دعما لتحقيق الأهداف في أفريقيا.
    44. The United Nations University (UNU) continues to undertake project activities in support of the achievement of the goals of the International Strategy for Disaster Reduction. UN 44 - وما زالت جامعة الأمم المتحدة تضطلع بمشاريع دعما لتحقيق أهداف الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث.
    All requests for official travel by ESCAP staff members are assessed against established criteria, ensuring that only essential travel is undertaken in support of the achievement of expected accomplishments under the programme of work. UN يجري تقييم جميع طلبات السفر في مهام رسمية التي يقدمها الموظفون على ضوء المعايير المحددة، مما يكفل القيام بالسفر الضروري فقط دعما لتحقيق الإنجازات المتوقعة في إطار برنامج العمل.
    Income growth underpinned greater resource availability, facilitating -- when combined with adequate social policies -- better coverage and quality of social services in support of the achievement of the other Millennium Development Goals. UN ودعم نمو الدخول زيادة توافر الموارد إذ أنه ييسر، عند اقترانه بسياسات اجتماعية كافية، تحسين التغطية بالخدمات الاجتماعية ونوعيتها دعما لتحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى للألفية.
    Invites the Global Environment Facility to consider the priorities and activities identified in the Strategic Approach in support of the achievement of its objectives; UN 15 - يدعو مرفق البيئة العالمية إلى النظر في الأولويات والنشاطات التي حُددت بالفعل في النهج الاستراتيجي لدعم تحقيق أهدافه؛
    Extrabudgetary resources will enable the implementation of technical cooperation activities on policies and programmes in support of the achievement of the Millennium Development Goals, product certification, the development of sustainable agriculture of secondary crops for poverty alleviation and energy security, and the impact of economic integration on agriculture. UN وسوف تتيح الموارد الخارجة عن الميزانية تنفيذ أنشطة التعاون التقني المتعلقة بالسياسات والبرامج لدعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، والتصديق على صلاحية المنتجات، وتطوير الزراعة المستدامة للمحاصيل الثانوية للتخفيف من وطأة الفقر وكفالة أمن الطاقة وأثر التكامل الاقتصادي على الزراعة.
    12. The Secretary-General's initiative, guided by his High-level Group on Sustainable Energy for All and its Co-Chairs, has already catalysed significant commitments to action by Governments, the private sector and civil society in support of the achievement of his three objectives. UN 12 - وقد ساهمت مبادرة الأمين العام، التي يتولى توجيهها فريقه الرفيع المستوى المعني بتوفير الطاقة المستدامة للجميع ورئيسا الفريق المشاركان، في تحفيز التزامات هامة من جانب الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني بالعمل لدعم تحقيق أهداف الأمين العام الثلاثة.
    Objective of the Organization: to reduce poverty by promoting a sound macroeconomic policy environment for growth and inclusive development, especially among the least developed countries, landlocked developing countries and small island developing States in support of the achievement of the internationally agreed development goals in the ESCAP region UN هدف المنظمة: الحدّ من الفقر بتعزيز بيئة سليمة لسياسات الاقتصاد الكلي تكون مؤاتية للنمو والتنمية الشاملة، وخصوصاً بين أقل البلدان نمواً، والبلدان النامية غير الساحلية، والدول الجزرية الصغيرة النامية، دعماً لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً في منطقة اللجنة
    17. Encourages Governments to consider contributing, as appropriate, in support of the achievement of the goals of the Decade, to the Fund for the Development of Indigenous Peoples of Latin America and the Caribbean; UN 17- تشجع الحكومات على النظر في التبرع، حسب الاقتضاء، دعماً لتحقيق أهداف العقد، لصندوق النهوض بالشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي؛
    17. Encourages Governments to consider contributing, as appropriate, in support of the achievement of the goals of the Decade, to the Fund for the Development of Indigenous Peoples of Latin America and the Caribbean; UN ٧١- تشجع الحكومات على النظر في التبرع، حسب الاقتضاء، دعماً لتحقيق غايات العقد، لصندوق النهوض بالشعوب اﻷصلية في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي؛
    Recognizing that mobilizing financial resources for development at the national and international levels and the effective use of those resources are central to a global partnership for development in support of the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, UN وإذ تسلم بأن تعبئة الموارد المالية لأغراض التنمية على الصعيدين الوطني والدولي واستخدام تلك الموارد بفعالية أمران أساسيان لإقامة شراكة عالمية من أجل التنمية دعما لبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية،
    75. The Ministers welcome the strategy for resource mobilization in support of the achievement of the three objectives of the Convention on Biological Diversity and stress the importance of providing biodiversity financing. UN 75 - ويرحب الوزراء بهذه الاستراتيجية الرامية إلى تعبئة الموارد دعماً لتنفيذ الأهداف الثلاثة لاتفاقية التنوّع البيولوجي، مؤكّدين على أهمية تقديم التمويل لحفظ التنوّع البيولوجي.
    Most importantly, this package of capacity building, coupled with investment interventions, has reinforced the effectiveness of the United Nations in support of the achievement of the MDGs. UN وأهم من ذلك، فإن هذا الحجم من بناء القدرات الذي صاحبته تدخلات استثمارية عزز من فعالية الأمم المتحدة في دعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Following the World Summit, OHCHR has actively participated in the United Nations Development Group review of United Nations action in support of the achievement of the Goals. UN وفي أعقاب مؤتمر القمة العالمي، شاركت المفوضية بنشاط في استعراض مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لعمل الأمم المتحدة دعماً لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    20. Encourages Governments to consider contributing, as appropriate, to the Fund for the Development of Indigenous Peoples in Latin America and the Caribbean, in support of the achievement of the goals of the Decade; UN ٢٠ - تشجع الحكومات على النظر في تقديم المساهمة، حسب الاقتضاء، إلى صندوق التنمية للسكان اﻷصليين في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وذلك دعما ﻹنجاز أهداف العقد؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus