"in synergy" - Traduction Anglais en Arabe

    • بالتآزر
        
    • بالتضافر
        
    • بتآزر
        
    • في إطار من التآزر
        
    • وبالتآزر
        
    • على نحو متضافر
        
    • بشكل متدعم
        
    We will work tirelessly in synergy with the world, and we will do everything we can to not fall behind. UN وسوف نعمل عملاً دؤوباً بالتآزر مع العالم، وسنبذل قصارى جهدنا لعدم التراجع.
    FDI also has to be mobilized in synergy with ODA. UN ويجب كذلك تعبئة الاستثمار الأجنبي المباشر بالتآزر مع المساعدة الإنمائية الرسمية.
    The United Nations Regional Coordinator should promote such a strategy, in synergy with all actors. UN وينبغي على المنسق اﻹقليمي لﻷمم المتحدة أن يعزز هذه الاستراتيجية بالتآزر مع كافة اﻷطراف.
    Recognizing that ecosystem-based approaches should contribute to climate resilient sustainable development in synergy with other adaptation-relevant approaches in all sectors, UN وإذ تدرك أن النُهج القائمة على النظام الإيكولوجي ينبغي أن تساهم في التنمية المستدامة القادرة على التكيف مع المناخ بالتضافر مع نُهج التكيف الأخرى ذات الصلة في كل القطاعات،
    It will be implemented in synergy with United Nations agencies and programmes and will complement them, with a focus on governance, State-building, human rights and resource mobilization. UN وستنفذ بتآزر مع وكالات الأمم المتحدة وبرامجها وستكملها، وستركز على الحكم، وبناء الدولة، وحقوق الإنسان، وحشد الموارد.
    The review process was an opportunity for UNOWA and United Nations peacekeeping missions in the subregion to renew their joint commitment to working in synergy towards the implementation of those important instruments. UN وشكلت عملية الاستعراض فرصة أمام المكتب وبعثات حفظ السلام في المنطقة دون الإقليمية لتجديد التزامها المشترك بالعمل في إطار من التآزر من أجل تنفيذ هذه الصكوك الهامة.
    The only efficient way for mankind to address the numerous challenges of modern civilization is through the investment of each and every country in science, innovation and education, in synergy with politics and economy. UN إن السبيل الوحيد الذي يتسم بالكفاءة كي تعالج البشرية التحديات العديدة للحضارة الحديثة هو قيام كل بلد بالاسثمار في العلم والابتكارات والتعليم، وبالتآزر مع السياسة والاقتصاد.
    49. The system could build on the creditor reporting system on ODA and could be developed in synergy with it. UN 49 - ويمكن للنظام أن يستند إلى نظام إبلاغ مقدمي الائتمان عن المساعدة الإنمائية الرسمية، ويمكن تطوير النظامين على نحو متضافر.
    They will develop strategies for implementing the Convention on the Rights of Child at the local level in synergy with the Habitat Agenda. UN وسوف يضعون إستراتيجيات لتنفيذ إتفاقية حقوق الطفل على المستوى المحلي وذلك بالتآزر مع جدول أعمال الموئل.
    It is also working in synergy with human rights institutions and in partnership with civil society organizations. UN وهي تعمل حالياً بالتآزر مع مؤسسات حقوق الإنسان وبالشراكة مع منظمات المجتمع المدني.
    B. Strategies to combat desertification in synergy 63-75 22 UN باء - الاستراتيجيات الرامية إلى مكافحة التصحر بالتآزر 63-75 23
    B. Strategies to combat desertification in synergy UN باء - الاستراتيجيات الرامية إلى مكافحة التصحر بالتآزر
    The degree of UNCCD mainstreaming in their procedures and programmes varies, and there appears to be a growing interest in synergy related issues. UN وتتفاوت درجة إدماج تلك الهيئات للاتفاقية في صُلب إجراءاتها وبرامجها، ويوجد فيما يبدو اهتمام متزايد بالقضايا المتصلة بالتآزر.
    - All police regions have been instructed to work in synergy with other partners, such as the customs authorities, in order to curb all illicit trade, including the trafficking of weapons to other countries via Burundi; UN - اعتُمدت تدابير تخوّل العمل بالتآزر مع الشركاء الآخرين مثل الجمارك على صعيد جميع مناطق الشرطة بهدف التصدي للاتجار غير المشروع بما في ذلك الاتجار بالأسلحة المراد تمريرها إلى بلدان أخرى عبر بوروندي.
    12. In Asia, the NAPs were implemented in synergy with the sustainable development strategies, which are an essential instrument for achieving the Millennium Development Goals (MDGs). UN 12- وفي آسيا، تنفَّذ برامج العمل الوطنية بالتآزر مع استراتيجيات التنمية المستدامة التي تعد وسيلة لا غنى عنها في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Sustainable practices in the tourism sector must be established, developed or promoted in synergy with adaptation activities and work to protect biodiversity. UN 79- ويجب الأخذ بممارسات مستدامة في قطاع السياحة أو تطويرها أو تعزيزها بالتآزر مع أنشطة التكيف والعمل المتعلق بحماية التنوع الأحيائي.
    Recognizing that ecosystem-based approaches should contribute to climate resilient sustainable development in synergy with other adaptation-relevant approaches in all sectors, UN وإذ تدرك أن النُهج القائمة على النظام الإيكولوجي ينبغي أن تساهم في التنمية المستدامة القادرة على التكيف مع المناخ بالتضافر مع نُهج التكيف الأخرى ذات الصلة في كل القطاعات،
    This is often done in synergy and partnership with other United Nations entities and international actors, including regional organizations, national human rights institutions, civil society and academia. UN ويجري ذلك في الغالب بالتضافر والتشارك مع كيانات الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الدولية، بما في ذلك المنظمات الإقليمية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية.
    (e) Maximize its programme impact through the most appropriate methodology in synergy with country-specific approaches; UN )ﻫ( يزيد الى أقصى حد تأثير برامجه باستخدام أنسب المنهجيات بالتضافر مع النهج القطرية الطابع؛
    The meeting provided the opportunity for the two Councils to constructively share their different perspectives and seek ways to work in synergy with one another without duplication. UN وأتاح الاجتماع للمجلسين فرصة تبادل وجهات نظرهما المختلفة بشكل بنّاء والبحث عن سبل العمل معا بتآزر ودون ازدواجية في الجهود.
    The strength of regional facilitators, working in synergy with other stakeholders, contributed significantly to halting the resumption of hostilities in Burundi during the year. UN وأسهم مجموع الميسّرين الإقليميين العاملين في إطار من التآزر مع أصحاب المصلحة الآخرين إسهاما ملحوظا، خلال ذلك العام، في منع استئناف الأعمال القتالية في بوروندي.
    The agencies, funds and programmes of the United Nations system are well equipped to provide that assistance, working alongside and in synergy with bilateral donor agencies, international non-governmental organizations, private sector bodies and development banks. UN وتقـــف الوكالات التابعة لمنظومـــة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها على أهبة الاستعداد لتقديم هذه المساعدة، جنبا إلى جنب وبالتآزر مع وكالات المانحين الثنائيين والمنظمات غير الحكومية الدولية، وهيئات القطاع الخاص والمصارف الإنمائية.
    14. Welcomes the establishment of the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UNWomen), and encourages the International Organization of la Francophonie to work in synergy with UNWomen in the spirit of the Francophone Declaration on Violence against Women adopted on 1 March 2010; UN 14 - ترحب بإنشاء هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (هيئة الأمم المتحدة للمرأة)، وتشجع المنظمة الدولية للفرنكوفونية على العمل على نحو متضافر مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة، انطلاقا من روح إعلان المنظمة الدولية للفرنكوفونية المتعلق بالعنف ضد المرأة المعتمد في 1 آذار/مارس 2010؛
    Possibilities and opportunities under the Vienna Convention on the Law of Treaties (1969) in enabling the ozone and climate regimes to work in synergy UN الإمكانيات والفرص في إطار اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات (1969) في تمكين نظامي الأوزون والمناخ من العمل بشكل متدعم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus