"in taking decisions" - Traduction Anglais en Arabe

    • في اتخاذ القرارات
        
    • في اتخاذ قرارات
        
    • عند اتخاذ القرارات
        
    • لدى اتخاذ قرارات
        
    • في اتخاذه لقراراته
        
    • لدى اتخاذه قرارات
        
    We believe, therefore, that it is desirable to involve the greatest possible number of States in taking decisions that affect all mankind. UN ولذلك، نعتقد أنه من المستصوب أن يشترك أكبر عدد ممكن من الدول في اتخاذ القرارات التي تؤثر على البشرية كلها.
    The women of the entire world must participate fully in taking decisions on issues of direct concern to them. UN ومن الضروري أن تشترك نساء العالم أجمع اشتراكا كاملا في اتخاذ القرارات المتعلقة بالمشكلات التي تمسهن مباشرة.
    The Special Rapporteur should be able to exercise a measure of discretion in taking decisions. UN وسيكون بإمكان المقرر الخاص ممارسة قدر من السلطة التقديرية في اتخاذ القرارات.
    One delegation stated that criteria should be developed to assist management bodies in taking decisions that reflect these approaches. UN وذكر أحد الوفود أنه ينبغي تطوير المعايير لمساعدة هيئات الإدارة في اتخاذ قرارات تعكس هذه النهوج.
    Guideline 17 provides that when prosecutors are vested with discretion, the law shall provide guidelines to enhance fairness and consistency of approach in taking decisions in the prosecution process. UN إذ ينص المبدأ التوجيهي ٧١ على أن يوفر القانون مبادئ توجيهية لتعزيز اﻹنصاف واتساق النهج عند اتخاذ القرارات في عملية المقاضاة، وذلك عندما يكون أعضاء النيابة العامة مخولون سلطة تقديرية.
    To ensure that the platform's plenary is fully informed in taking decisions on regional and global assessments, each assessment could be preceded by a scoping process, with a view to identifying available scientific and other information and knowledge. UN 56 - وبغية ضمان توفير المعلومات الكاملة للاجتماع العام للمنبر لدى اتخاذ قرارات بشأن التقييمات الإقليمية والعالمية، يمكن أن يسبق كل تقييم عملية لتحديد النطاق، بغية الوقوف على ما هو متاح من المعلومات والمعارف العلمية وغيرها.
    populations in taking decisions which affect them UN والسكان الأصليين في اتخاذ القرارات التي تعنيهم
    in taking decisions on that matter, the views of the Governments of beneficiary countries and conditions in the field must be taken into account. UN وينبغي أن تراعى في اتخاذ القرارات في هذا الشأن آراء حكومات البلدان المستفيدة والظروف السائدة في الميدان.
    The General Assembly should participate actively in taking decisions concerning the possible imposition of sanctions against a Member State and, subsequently, in following up their application. UN وأنه على الجمعية العامة أن تشارك بنشاط في اتخاذ القرارات المتصلة باحتمال فرض الجزاءات على إحدى الدول الأعضاء، وفي متابعة تطبيقها بعد ذلك.
    The new Council will then be able to seek the partnership of all Member States, especially through the General Assembly, in taking decisions by majority consent. UN وعندئذ سيكون بمقدور المجلس الجديد أن يسعى إلى تحقيق مشاركة جميع الدول اﻷعضاء، وخاصة من خلال الجمعية العامة، في اتخاذ القرارات بموافقة اﻷغلبية.
    Specifically, she wondered whether the Committee's difficulties in taking decisions would affect the Assembly's programme of work. UN وتساءلت، تحديدا، عما إذا كانت الصعوبات التي تواجهها اللجنة في اتخاذ القرارات تؤثر في برنامج عمل الجمعية العامة.
    Recognizing the indispensable role of the participation of the affected population groups in taking decisions concerning the design and implementation of an effective resettlement strategy, UN وإذ يسلمان بما لمشاركة جماعات السكان المتضررين من دور لا غنى عنه في اتخاذ القرارات المتعلقة بوضع وتنفيذ استراتيجية فعالة ﻹعادة التوطين،
    Colombia underscores how important it is that the report of the Security Council to the General Assembly not be a mere sequence of facts, but include elements of qualitative and analytical information, such as the criteria used by the Council in taking decisions. UN لقد أكدت كولومبيا على أهمية ألا يكون تقرير مجلس الأمن إلى الجمعية العامة مجرد سرد للوقائع، بل أن يتضمن عناصر نوعية ومعلومات تحليلية، مثل المعايير التي يستخدمها المجلس في اتخاذ القرارات.
    Within the context of the programme, the Government later launched the Malawi Social Action Fund (MASAF), a bottom-up framework that involves the villager in taking decisions on development programmes. MASAF is making the difference in the lives of the citizenry. UN وفي سياق هذا البرنامج استهلت الحكومة بعد ذلك صندوق ملاوي للعمل الاجتماعي، وهو إطار أساسي يشر ك القرويين في اتخاذ القرارات بشأن برامج التنمية، وللصندوق أثره في حياة المواطنين.
    We might wonder, then, whether the current composition of the Council has always guaranteed great effectiveness and speed in taking decisions and acting on them. UN وقد نتساءل إذا، عما إذا كانت العضوية الحالية لمجلس الأمن تضمن له دائما الفعالية الكبيرة والسرعة في اتخاذ القرارات والعمل وفق تلك القرارات.
    :: Establish and promote mechanisms to encourage women's participation on an individual or group basis in taking decisions about the design, use and efficiency of technological systems; UN :: تطوير وإنشاء الآليات التي تكفل مشاركة المرأة فرديا والجماعات النسائية في اتخاذ القرارات بشأن تصميم النظم التكنولوجية واستعمالها وتشغيلها.
    Women know less about new technology and commercial agriculture than men and are therefore getting marginalized in farm management, and of course, in taking decisions pertaining to different household activities. UN وتقل معرفة المرأة عن الرجل بالتكنولوجيات الجديدة والزراعة التجارية. ولهذا، تجري تهميش المرأة في إدارة الزراعة، وبالتالي في اتخاذ القرارات المتعلقة بمختلف أنشطة الأسرة المعيشية.
    There is no room for unjustified haste in taking decisions that will be irreversible. UN وليس ثمة مجال للتسرع غير المبرر في اتخاذ قرارات يكون من المتعذر عكس مسارها.
    The Committee had a difficult task in taking decisions on the many issues falling under the agenda item but would surely complete that task successfully. UN وأضاف أن أمام اللجنة مهمة صعبة تتمثل في اتخاذ قرارات بشأن المسائل العديدة المدرجة في جدول الأعمال، ولكنها ستنجز من دون شك هذه المهمة بنجاح.
    In the case of open source software, which was available free or at minimal cost, qualities other than purchase price must be evaluated in taking decisions on which software to use. UN وفي حالة برمجيات المصدر المفتوح المتاحة مجانا أو بتكلفة رمزية يجب تقييم الخصائص الأخرى بخلاف سعر الشراء عند اتخاذ القرارات المتعلقة باستخدام البرمجيات.
    In the third State, the discretionary powers of the prosecution were of relevance in taking decisions on immunity for cooperating defendants, and immunity could be granted to cooperating informants and defendants who agreed to become government trial witnesses. UN وفي الدولة الثالثة، تتسم السلطة التقديرية للنيابة العامة بالأهمية لدى اتخاذ قرارات بشأن منح الحصانة للمتهمين المتعاونين، ويمكن منح الحصانة للمخبرين والمتهمين المتعاونين الذين يوافقون على المثول للشهادة كشهود للادعاء.
    in taking decisions the Council shall seek to promote the interests of all the members of the Authority. UN وعلى المجلس أن يسعى في اتخاذه لقراراته الى تعزيز مصالح جميع أعضاء السلطة.
    in taking decisions that would affect the hosting of the CTC in UNEP, the COP shall take into consideration any views and information provided by UNEP. Role and responsibilities of the United Nations Environment Programme UN 5- يراعي مؤتمر الأطراف، لدى اتخاذه قرارات تتعلق باستضافة برنامج الأمم المتحدة للبيئة للمركز، أية آراء ومعلومات يقدمها البرنامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus