"in tangible property" - Traduction Anglais en Arabe

    • في الممتلكات الملموسة
        
    • في ممتلكات ملموسة
        
    • بشأن ممتلكات ملموسة
        
    • في الموجودات الملموسة التي
        
    Law applicable to a security right in tangible property UN القانون المنطبق على الحق الضماني في الممتلكات الملموسة
    Hence, many States provide that a security right in tangible property will automatically pass into the proceeds of its disposition. UN وتبعا لذلك، تنص تشريعات العديد من الدول على أن الحق الضماني في الممتلكات الملموسة ينتقل تلقائيا إلى عائدات التصرف فيها.
    " Effectiveness of a retention-of-title or financial lessor's right in tangible property other than consumer goods against third parties UN " نفاذ حق الاحتفاظ بحق الملكية أو حق المؤجِّر التمويلي في الممتلكات الملموسة غير السلع الاستهلاكية تجاه الأطراف الثالثة
    3. Law applicable to the creation, third-party effectiveness and priority of a security right in tangible property UN القانون المنطبق على إنشاء حق ضماني في ممتلكات ملموسة ونفاذه تجاه الأطراف الثالثة وأولويته
    Third-party effectiveness of a security right in tangible property by possession UN نفاذ حق ضماني في ممتلكات ملموسة تجاه الأطراف الثالثة بواسطة الحيازة
    " Effectiveness of a retention-of-title or financial lessor's right in tangible property other than consumer goods against third parties UN " نفاذ حق الاحتفاظ بحق الملكية أو حق المؤجِّر التمويلي في الممتلكات الملموسة غير السلع الاستهلاكية تجاه الأطراف الثالثة
    It offered a comparative description of the methods used for the transfer of property interests in tangible property and for the perfection of security interests, and of the challenges posed by the transposition of those methods in an electronic environment. UN وتضمنت الوثيقة عرضا مقارنا للطرائق المستخدمة في نقل حقوق الملكية في الممتلكات الملموسة وفي إتمام متطلبات إنفاذ المصالح الضمانية، وعرضا للتحديات التي يطرحها انتحال تلك الطرائق في بيئة إلكترونية.
    Recommendation 195 (law applicable to a security right in tangible property) UN التوصية 195 (القانون المنطبق على الحق الضماني في الممتلكات الملموسة)
    The place of enforcement of security rights in tangible property in most instances would be the place of the location of the asset, while enforcement of a security right in intangible property would often take place in the location of the grantor. UN ومكان إنفاذ الحقوق الضمانية في الممتلكات الملموسة هو، في معظم الحالات، مكان الموجودات، في حين أن مكان إنفاذ الحق الضماني في ممتلكات غير ملموسة هو غالبا مقر المانح.
    84. By far the most common type of security right in tangible property is the pledge. UN 84- رهن الوفاء هو، إلى حد بعيد، أشيع أنواع الحق الضماني في الممتلكات الملموسة.
    rights as against pre-existing security rights in tangible property other than inventory or consumer goods UN أولوية الحقوق الضمانية الاحتيازية وحقوق تمويل الاحتياز على الحقوق الضمانية القائمة من قبل في الممتلكات الملموسة غير المخزونات أو السلع الاستهلاكية
    In this transaction a seller's right in tangible property is not transferred to the buyer until the condition that the unpaid portion of the purchase price of the property is paid in full has been satisfied. UN وفي هذه المعاملة، لا ينتقل حق البائع في الممتلكات الملموسة إلى المشتري حتى يتم الوفاء بشرط تسديد الجزء المتبقي من ثمن الشراء تسديدا كاملا.
    Priority of an acquisition security right in tangible property other than inventory or consumer goods as against an earlier registered non-acquisition security right in the same tangible property UN أولوية الحق الضماني الاحتيازي في ممتلكات ملموسة غير المخزونات أو السلع الاستهلاكية على الحق الضماني غير الاحتيازي السابق التسجيل في الممتلكات الملموسة ذاتها
    Priority of an acquisition financing right in tangible property other than inventory or consumer goods as against an earlier registered non-acquisition security right in the same tangible property UN أولوية حق تمويل الاحتياز في الممتلكات الملموسة غير المخزونات أو السلع الاستهلاكية على الحق الضماني غير الاحتيازي السابق التسجيل في الممتلكات الملموسة ذاتها
    The place of enforcement of security rights in tangible property in most instances would be the place of the location of the asset and the law of that State would govern priority. UN وسيكون مكان إنفاذ الحقوق الضمانية في الممتلكات الملموسة هو في معظم الحالات المكان الذي توجد فيه الموجودات، وسيحكم الأولوية قانون تلك الدولة.
    Under that approach, a new recommendation along the lines of recommendation 189 would address the priority position applicable to an acquisition security right or an acquisition financing right in tangible property. UN وبمقتضى ذلك النهج، ستتناول توصية على غرار التوصية 189 وضع الأولوية الذي ينطبق على الحق الضماني الاحتيازي أو حق تمويل الاحتياز في الممتلكات الملموسة.
    Under this alternative approach, a new recommendation along the lines of recommendation 189 would address the priority position applicable to an acquisition security right or an acquisition financing right in tangible property. UN وفي إطار هذا النهج البديل، ينبغي أن ترد توصية جديدة على غرار التوصية 189 تتناول درجة الأولوية التي تسري على الحق الضماني الاحتيازي أو على حق تمويل الاحتياز في الممتلكات الملموسة.
    3. Law applicable to the creation, third-party effectiveness and priority of a security right in tangible property UN 3- القانون المنطبق على إنشاء حق ضماني في ممتلكات ملموسة ونفاذه تجاه
    The first subcategory consisted of creditors with a right in tangible property that either retained the title or transferred it subject to payment of the purchase price as well as lenders who obtained the right through assignment of a receivable. UN وتتألف الفئة الفرعية الأولى من الدائنين ذوي الحق في ممتلكات ملموسة الذين إما يحتفظون بالحق في الملكية وإما يحيلونه شريطة تسديد سعر الشراء، إضافة إلى المقرضين الذين يحصلون على ذلك الحق عن طريق إحالة أحد المستحقات.
    " (ii) A secured creditor with an earlier registered non-acquisition security right created by the buyer or lessee in tangible property of the same kind as the inventory is notified in writing that the seller or lessor intends to claim a retention-of-title or financial lessor's right. UN " `2` ووُجِّه إلى الدائن المضمون الذي له حق ضماني غير احتيازي سابق التسجيل كان قد أنشأه المشتري أو المستأجر بشأن ممتلكات ملموسة من نفس نوع المخزون، إشعار مكتوب بأنَّ البائع أو المؤجِّر ينوي المطالبة بحق الاحتفاظ بحق الملكية أو بحق المؤجِّر التمويلي.
    However, the notification should be effective only for acquisition security rights in tangible property delivered within a period of [specify time, such as five years] years after the notification is given. UN بيد أن الإشعار لا ينبغي أن يكون نافذا إلا بشأن الحقوق الضمانية الاحتيازية في الموجودات الملموسة التي تسلم في غضون [تُحدَّد فترة زمنية، خمس سنوات مثلا] سنوات بعد توجيه الإشعار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus