"in technical assistance programmes" - Traduction Anglais en Arabe

    • في برامج المساعدة التقنية
        
    • في برامج المساعدة الفنية
        
    To further this cooperation, recommendations should be integrated in technical assistance programmes and protection activities. UN وبغية تعزيز هذا التعاون، ينبغي أن تُدرج التوصيات في برامج المساعدة التقنية وأنشطة الحماية.
    52. A review of evaluation reports suggests that high priority should be accorded to a re-examination of the approach taken to training in technical assistance programmes. UN ٥١ - ويشير استعراض لتقارير التقييم إلى أن اﻷولوية العليا ينبغي أن تولى لاعادة دراسة النهج المتبع في التدريب في برامج المساعدة التقنية.
    The Meeting also considered the role of UNCTAD and donors in technical assistance programmes based on partnerships between transnational corporations and small and medium-size enterprises. UN ونظر الاجتماع أيضاً في دور الأونكتاد والمانحين في برامج المساعدة التقنية المرتكزة على شراكات بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    UNODC proposes to use these resources in technical assistance programmes and to develop similar initiatives to address the smuggling of migrants. UN 74- ويقترح المكتب استخدام هذه الموارد في برامج المساعدة التقنية وإعداد مبادرات مماثلة للتصدي لتهريب المهاجرين.
    Build capacity in African countries and use local expertise in technical assistance programmes so as to enhance the transfer of skills; UN وبناء قدرة البلدان الأفريقية، مع استخدام الخبرة المحلية أيضاً في برامج المساعدة الفنية لتعزيز نقل المهارات؛
    In that respect, the representative of a non-governmental organization commented to the evaluation team that there was considerable scope for the more coherent organization of non-governmental organizations in technical assistance programmes. UN وفي هذا الصدد علﱠق ممثل إحدى المنظمات غير الحكومية لفريق التقييم بأن هناك مجالا كبيرا لوجود تنظيم أكثر ترابطا للمنظمات غير الحكومية في برامج المساعدة التقنية.
    In that connection, it was vital to heed developing countries' complaints about industrialized countries' unwillingness to cooperate in technical assistance programmes owing to stringent and unpredictable expert policies. UN ومن الأهمية البالغة في هذا الصدد أن تؤخذ بعين الاعتبار شكاوى البلدان النامية بشأن عدم رغبة البلدان الصناعية في التعاون في برامج المساعدة التقنية نظرا لوجود سياسات تصديرية صارمة ولا يمكن التنبؤ بها.
    Developing countries' experts should be utilized in technical assistance programmes to make them more relevant and cost-effective, and the success of technical assistance programmes should be judged on whether they helped achieve a greater share of world market for the countries concerned. UN وينبغي استخدام خبراء من البلدان النامية في برامج المساعدة التقنية لزيادة مواءمتها وفعاليتها من حيث التكلفة، وينبغي أن يكون الحكم على نجاح برامج المساعدة التقنية على أساس مدى مساعدتها في التوصل الى زيادة نصيب البلدان المعنية في اﻷسواق العالمية.
    Private firms may collaborate in technical assistance programmes because of the benefits to themselves of creating new domestic markets and of reducing the costs of doing business by improving business relationships, reducing instability and promoting community support. UN ويمكن أن تساهم الشركات الخاصة في برامج المساعدة التقنية بسبب الفوائد التي تجنيها من إنشاء أسواق محلية جديدة وخفض تكاليف النشاط التجاري بتحسين علاقات اﻷعمال التجارية والتقليل من عدم الاستقرار وتشجيع دعم الجماعات المحلية.
    There is a need to optimize the use of these technologies in technical assistance programmes in order to help developing countries and countries in transition to gain access to the GII. UN فهناك حاجة لبلوغ الاستفادة القصوى من هذه التكنولوجيات في برامج المساعدة التقنية بغية مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على الوصول إلى الهيكل اﻷساسي العالمي للمعلومات.
    Since the establishment of IAEA, her country had been actively involved in technical assistance programmes through the supply of equipment, machinery and materials; it had also organized interregional and regional training programmes in its institutes and enterprises, and had disseminated data acquired through its rich experience. UN ومنذ إنشاء الوكالة، تشارك روسيا بفعالية في برامج المساعدة التقنية عن طريق تقديم المعدات والأجهزة والمواد؛ ونظَّمت أيضا، في معاهد ومؤسسات، دورات تدريبية أقاليمية وإقليمية ونشرت البيانات التي حصلت عليها في إطار تجربتها الغنية.
    (a) Application of tools in technical assistance programmes UN (أ) تطبيق الأدوات في برامج المساعدة التقنية
    It is expected that the handbook could also be used as resource material in technical assistance programmes and capacity-building activities to increase expert knowledge on how to address legal, institutional and operational issues related to identity-related crime as an emerging form of crime. UN ومن المنتظر أن يستخدم الدليل أيضاً كمادة يستعان بها في برامج المساعدة التقنية وأنشطة بناء القدرات لزيادة المعارف المتخصصة بشأن كيفية تناول المسائل القانونية والمؤسسية والعملية فيما يتعلق بالجرائم المتصلة بالهوية كشكل ناشئ من أشكال الجريمة.
    Developing countries can strengthen their national capacities to meet environmental requirements by participating in technical assistance programmes offered by bilateral agencies and international organizations that are designed to build human and institutional capacities. UN 25- ويمكن للبلدان النامية أن تعزز قدراتها الوطنية على استيفاء المتطلبات البيئية من خلال الاشتراك في برامج المساعدة التقنية التي توفرها الوكالات الثنائية والمنظمات الدولية والموجهة نحو بناء القدرات البشرية والمؤسسية.
    The Handbook on Identity-related Crime was developed by UNODC as a resource material to be used in technical assistance programmes and capacity-building activities with a view to increasing expert knowledge regarding relevant legal, institutional and operational issues. UN 53- وقد أعدَّ المكتب دليل الجرائم المتعلقة بالشخصية ليكون مصدراً مرجعياً يستعان به في برامج المساعدة التقنية وأنشطة بناء القدرات بغية زيادة المعارف المتخصّصة بشأن المسائل القانونية والمؤسسية والتشغيلية ذات الصلة.
    The UNODC outcome-oriented strategy focuses on developing good practice materials and training programmes, which are then put to use in technical assistance programmes and disseminated for use by Member States and others actively involved in efforts to counter trafficking in persons. UN 32- وتركز استراتيجية المكتب الموجهة نحو النتائج على استحداث مواد للتمرين وبرامج تدريبية جيدة يُستفاد منها بعد ذلك في برامج المساعدة التقنية وتُعمم لكي تستخدمها الدول الأعضاء وسائر الجهات المعنية على نحو نشط بمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    The outcome-oriented strategy of UNODC focuses on the development of material and training programmes on good practices that are put to use in technical assistance programmes and disseminated for use by Member States and relevant actors in the fight against the smuggling of migrants. UN 30- تركز استراتيجية المكتب التي تستهدف النتائج على وضع مواد وبرامج تدريبية تتناول الممارسات الجيدة التي تطبّق في برامج المساعدة التقنية وتعمم لكي تستخدمها الدول الأعضاء والجهات المعنية في مكافحة تهريب المهاجرين.
    12. Participation in technical assistance programmes (High Commissioner/Centre for Human Rights): UN ٢١- الاشتراك في برامج المساعدة الفنية )المفوض السامي/مركز حقوق اﻹنسان(

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus