"in tension" - Traduction Anglais en Arabe

    • التوتر
        
    • في التوترات
        
    There was another increase in tension in Gaza last week. UN ولقد ازدادت أيضا حالة التوتر في غزة الأسبوع الماضي.
    The consequence of this has been a discernible reduction in tension and violations throughout the United Nations protected areas. UN وكانت نتيجة ذلك هي انخفاض ملحوظ في التوتر والانتهاكات في جميع أنحاء المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة.
    The Security Council, recognizing that the increase in tension is due to the build-up of military forces, has called in a number of its resolutions for the reduction of forces and armaments. UN ومجلس اﻷمن، إدراكا منه لكون زيادة التوتر مردها تعزيز القوات العسكرية، طالب في عدد من قراراته بخفض القوات واﻷسلحة.
    These interruptions and other factors led to a perceptible increase in tension between the two parties. UN وقد أدت حالات التوقف من هذا القبيل وغيرها من العوامل إلى زيادة محسوسة في التوتر بين الطرفين.
    They also noted the worrying increase in tension in Lebanon itself, as well as the negative impact of the Syrian crisis on stability in Lebanon, including cross-border shelling from the Syrian Arab Republic. UN وأشارا أيضا إلى الزيادة المقلقة في التوترات داخل لبنان نفسه، فضلا عن الأثر السلبي للأزمة السورية على الاستقرار في لبنان، بما في ذلك عمليات القصف عبر الحدود انطلاقا من الجمهورية العربية السورية.
    The above interruptions and other factors contributed to a perceptible increase in tension between the two parties. UN وساهمت الانقطاعات اﻵنفة الذكر وعوامل أخرى في زيادة التوتر بين الطرفين زيادة ملحوظة.
    While day-to-day life appears to continue normally in that area, there is an increase in tension, shown by the reinforcement of Ministry of the Interior troops in that sector. UN وإذ تستمر الحياة اليومية بصورة عادية، ظاهريا، في تلك المنطقة، إلا أن حدة التوتر زادت كما يدل على ذلك تعزيز قوات وزارة الداخلية في ذلك القطاع.
    Before concluding, my delegation wishes to draw attention to the situation in East Asia, where two problems have been causing an increase in tension. UN وفي الختام، يود وفد بلادي أن يسترعي الانتباه إلى الحالة في شرق آسيا حيث تتسبب مشكلتان في زيادة التوتر.
    There has also been an increase in tension in areas where oil exploration and extraction activities are taking place. UN كما تشهد المناطق التي تجري فيها أنشطة استغلال النفط واستخراجه تصاعدا في التوتر.
    In anticipation of a possible increase in tension during this period, UNOMIG established two additional temporary posts along the ceasefire line. UN وتوقعا لاحتمال زيادة التوتر خلال هذه الفترة أقامت البعثة مركزين مؤقتين إضافيين على طول خط وقف إطلاق النار.
    Fourthly, as regards India and Pakistan, we welcome the decrease in tension between these two countries. UN رابعا، فيما يتعلق بالهند وباكستان، نرحب بانخفاض التوتر بين هذين البلدين.
    Execution of disarmament, demobilization and reintegration in Konduz, as one of the pilot projects, has led to no significant increase in tension. UN ولم يزدد التوتر بقدر هام بسبب تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في كندوز بوصفه أحد المشاريع الرائدة.
    The consequent increase in tension increased the likelihood of a regional war, threatening international peace and security. UN واسترسل قائلا إن ما يسفر عن ذلك من زيادة التوتر يزيد من احتمال نشوب حرب إقليمية، مما يهدد السلام والأمن الدوليين.
    However, the action of the Israel Defense Forces led to a rapid rise in tension that, in the absence of UNIFIL, could have led to an incident. UN غير أن عمل جيش الدفاع الإسرائيلي أدى إلى زيادة سريعة في التوتر وكان من الممكن أن يؤدي إلى حادث لولا وجود اليونيفيل.
    12. During the reporting period, there has been an increase in tension in connection with developments around the island. UN 12 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كانت هناك زيادة في التوتر فيما يتصل بالتطورات الحاصلة حول الجزيرة.
    While there was an increase in tension between farmers and pastoralists owing to crop destruction, the number of intercommunal clashes remained low. UN ورغم حدوث زيادة في التوتر بين المزارعين والرعاة نتيجة لدمار المحاصيل، ظل عدد الصدامات بين المجتمعات المحلية منخفضا.
    This has led to a further deterioration of intercommunal relations and an increase in tension between them. UN وقد أدى ذلك إلى زيادة تدهور العلاقات بين القبيلتين وتفاقم حدة التوتر بينهما.
    Escalation in tension on the Korean peninsula clouds the prospect of significant near-term returns on investment. UN ويغيم تصاعد التوتر في شبه الجزيرة الكورية على احتمالات تحقيق عوائد كبيرة من الاستثمار في المدى القريب.
    With the help of the constitutional court, the competencies of the various levels of Government had been delimited, resulting in a major reduction in tension. UN كما جرى بمساعدة المحكمة الدستورية تحديد اختصاصات مختلف مستويات الحكومة، مما أسفر عن تخفيف حدة التوتر بشكل رئيسي.
    This, together with the manifest reduction in tension and armaments in the region, constitutes an effective contribution by our region to world peace. UN وهذا يشكل، الى جانب الانخفاض الواضح في حدة التوتر والتسلح في المنطقة، إسهاما فعالا من جانب منطقتنا في السلم العالمي.
    They also noted the worrying increase in tension in Lebanon itself, as well as the negative impact of the Syrian crisis on stability in Lebanon, including cross-border shelling from the Syrian Arab Republic. UN وأشارا أيضا إلى الزيادة المقلقة في التوترات القائمة داخل لبنان نفسه، فضلا عن الأثر السلبي للأزمة السورية على الاستقرار في لبنان، بما في ذلك عمليات القصف عبر الحدود انطلاقا من الجمهورية العربية السورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus