of production and consumption 16. Since the Conference, the policy framework has been further developed both in terms of content and process. | UN | ١٦ - تمت منذ انعقاد المؤتمر متابعة تطوير إطار السياسة العامة سواء من حيث المضمون أوو من حيث عملية التطبيق. |
In the education system, all curricula, textbooks, and teaching materials are the same for all students, regardless of sex, in terms of content. | UN | وجميع المناهج والكتب المدرسية والمواد التعليمية واحدة في النظام التعليمي بالنسبة إلى جميع التلاميذ، بصرف النظر عن الجنس، من حيث المضمون. |
First, in terms of process, second in terms of content and standards and third, in terms of outreach and dissemination. | UN | أولا، من حيث العملية؛ ثانيا، من حيث المضمون والمعايير؛ ثالثا، من حيث الدعوة والنشر. |
The Extranet has also continued to grow both in terms of content and usage. | UN | كذلك استمرت الشبكة الحاسوبية الخارجية في النمو من حيث المحتوى والاستخدام على حد سواء. |
The responses would be reviewed, candidates interviewed and the best proposal chosen in terms of content and cost. | UN | وسيجري استعراض الردود ومقابلة المرشحين واختيار أفضل اقتراح من حيث المحتوى والتكاليف. |
The Conference may wish to consider providing further guidance regarding the work of UNODC in meeting technical assistance needs in the area of countering corruption, both in terms of content and in terms of delivery mechanisms. | UN | 65- ولعلّ المؤتمر يود أن ينظر في تقديم مزيد من الإرشادات بشأن عمل المكتب في مجال تلبية الاحتياجات من المساعدة التقنية في مجال مكافحة الفساد، وذلك من حيث مضمون المساعدة وآليات تقديمها. |
The Agreement left the popular consultation process relatively vague, both in terms of content and of the processes to be used to guarantee the implementation of outcomes. | UN | وترك الاتفاق عملية المشورة الشعبية مبهمة إلى حد ما من حيث مضمونها وكيفية ضمان تنفيذ نتائجها. |
The methodology should allow for standardized approaches, in terms of content, quality and duration. | UN | وينبغي أن تسمح المنهجية بنهوج موحدة، من حيث المضمون والنوعية والمدة. |
872. Teacher qualifications remain to be an issue, especially at the secondary education level, both in terms of content and pedagogy. | UN | 872- ولا تزال مؤهلات المعلمين قضيةً هامة، لا سيما في مرحلة التعليم الثانوي، من حيث المضمون أو من حيث أسلوب التعليم. |
The Government of Madagascar must adhere more strictly to the reporting guidelines in the preparation of future periodic reports, both in terms of content and timeliness of their delivery. | UN | وقالت إن حكومة مدغشقر يجب عليها أن تلتزم بدقة بمبادئ الإبلاغ التوجيهية لدى إعداد التقارير الدورية المقبلة، سواء من حيث المضمون أم من حيث تقديم هذه التقارير في الوقت المناسب. |
24. In the adult education context, information and communication technologies have been promoted both in terms of content and as a means of enhancing learning. | UN | 24 - وفي سياق تعليم الكبار، فقد تعززت تكنولوجيات المعلومات والاتصالات سواء من حيث المضمون أم كوسيلة لتحسين التعلم. |
This new cooperative arrangement will provide common elements in terms of content and methodology that could be applied and adapted by countries, major groups and local communities to further public understanding and action. | UN | وسيوفر هذا الترتيب التعاوني الجديد عناصر مشتركة من حيث المضمون والمنهجية يمكن للبدان والفئات الرئيسية والمجتمعات المحلية أن تطبقها وتكيفها لزيادة الفهم والعمل الجماهيريين. |
The Group noted that the narrative reporting from resident and humanitarian coordinators has improved significantly, both in terms of content and timeliness, and has led to sharper focus on the Fund's added value. | UN | ولاحظت المجموعة أن التقارير السردية المقدمة من المنسق المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية شهدت تحسنا ملحوظا، سواء من حيث المضمون أو التوقيت، وأدت إلى مزيد من التركيز على القيمة المضافة للصندوق. |
The strengthening of the University's influence and presence in institutions in several regions, and an active programme of sharing knowledge for peace (including distance learning and dissemination of toolkits for teaching) will also be expanded in terms of content and reach. | UN | وسيجري أيضا تعزيز تأثير الجامعة ووجودها في المؤسسات الكائنة في عدة مناطق وتوسيع نطاق البرنامج الفعال لتبادل المعارف لأغراض السلام، وذلك من حيث المضمون ومدى الوصول. |
At all levels of education, in terms of content and orientation the curriculum still promotes a very traditional, submissive and dependent role for women and girls in all spheres of life. | UN | وعلى جميع مستويات التعليم، من حيث المضمون والتوجه لا تزال المناهج التعليمية تعزز قيام النساء والفتيات بدور تقليدي وتابع ومذعن جداًَ في جميع مناحي الحياة. |
It was recommended that the training programme be reviewed in terms of content and that it be offered at regular intervals throughout the year so that it would be provided to most individuals included on the roster. | UN | وأوصي بأن يستعرض برنامج التدريب من حيث المحتوى وأن ينظم التدريب في فترات منتظمة على امتداد العام، بحيث يشمل معظم الأفراد المدرجين في القائمة. |
190. The print and audio-visual products of the Department of Public Information are increasingly tailored to meet the changing needs of media disseminators in terms of content, style and timeliness. | UN | ١٩٠ - ويتم تصميــم المنتجــات المطبوعــة والسمعية والبصرية ﻹدارة شؤون اﻹعلام لتلبية الاحتياجات المتغيرة للناشرين في وسائط اﻹعلام من حيث المحتوى واﻷسلوب والتوقيت المناسب. |
It also presents the argument that if women were involved on an equal basis in political life, including decision-making, at the national and international levels, they would make a qualitative difference, in terms of content and style, to the benefit of society and the achievement of the goal of peace. | UN | ويطرح التقرير أيضا مقولة مفادها إنه إذا شاركت المرأة على قدم المساواة في الحياة السياسية، بما في ذلك عملية صنع القرار، على الصعيدين الوطني والدولي، فلسوف يترتب على هذه المشاركة اختلافا نوعيا، من حيث المحتوى واﻷسلوب، لصالح المجتمع ولتحقيق هدف السلم. |
The Commission may wish to provide further guidance with regard to the reinforcement of UNODC technical assistance work on the criminal justice aspects of countering terrorism, both in terms of content and in terms of delivery mechanisms, with a view to better tailoring the assistance to meet the evolving needs of Member States. | UN | 99- ولعلّ اللجنة ترغب في أن تقدّم المزيد من الإرشادات فيما يتعلق بتعزيز أنشطة المساعدة التقنية التي يضطلع بها المكتب بخصوص جوانب مكافحة الإرهاب المتصلة بالعدالة الجنائية، سواء من حيث مضمون المساعدة أو من حيث آليات تقديمها، بغية تصميمها تصميما أفضل يلبِّي الاحتياجات المتغيّرة للدول الأعضاء. |
As part of its mandate, the United Nations Observer Mission in South Africa (UNOMSA) monitored the adequacy of such programmes in terms of content and geographical coverage. | UN | وقامت بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في جنوب أفريقيا، كجزء من ولايتها، برصد مدى كفاية هذه البرامج من حيث مضمونها والتغطية الجغرافية. |