The Secretary-General of our Conference has assured us that the secretariat stands ready to meet all the objectives and requirements associated with this schedule in terms of personnel, interpretation and other services. | UN | لقد أكّد لنا الأمين العام لمؤتمرنا أن الأمانة على أتم الاستعداد لمساعدتنا على بلوغ كل أهدافنا وعلى تلبية جميع احتياجاتنا من حيث الموظفين وخدمات الترجمة الشفوية وما إلى ذلك. |
With our limited ability in terms of personnel and expertise, we look forward to contributing our part to the current negotiations on a nuclear test ban. | UN | إننا، بقدرتنا المحدودة من حيث الموظفين والخبرة، نتطلع إلى اﻹسهام بدورنا في المفاوضات الجارية بشأن حظر التجارب النووية. |
There is therefore a need to strengthen these bodies in terms of personnel and other resources. | UN | وعلى ذلك يكون من الضروري تعزيز هذه الهيئات من حيث الموظفين والموارد اﻷخرى. |
Quantifiable benefits are achieved in terms of personnel that a mission does not need to employ in the start-up or surge phases or retain once the mission infrastructure has been built. | UN | وتتحقق فوائد قابلة للقياس من حيث الأفراد الذين لا تحتاج البعثة إلى توظيفهم في مرحلتي بدء التشغيل أو الزيادة المفاجئة في حجم العمل أو إلى الاحتفاظ بهم عند الانتهاء من بناء الهياكل الأساسية للبعثة. |
Instead, a more modest commercial asset will be employed at significant overall savings in terms of personnel and cost to minimize the impact on the Mission's overall demining capacity. | UN | وبدلا من ذلك، ستوظف جهة تجارية أكثر تواضعا لتحقق وفورات إجمالية كبيرة من حيث الأفراد والتكلفة للتقليل إلى أدنى حد من أثر ذلك على القدرة الإجمالية للبعثة في مجال إزالة الألغام. |
The document sets out a method by which the Government of Afghanistan could analyse the activities of the provincial reconstruction teams, decide those activities it intends to accept and determine how it will absorb them in terms of personnel and funding. | UN | وتبين الوثيقة طريقة يمكن بها لحكومة أفغانستان أن تحلل أنشطة أفرقة إعادة الإعمار وأن تبت في الأنشطة التي تزمع قبولها وأن تحدد كيفية استيعابها لتلك الأنشطة من حيث الموظفين والتمويل. |
An inspection was carried out in the work and the situation in terms of personnel, equipment and space in maternity hospitals. Based on this assessment a national strategy for safe motherhood was prepared which was delivered to the Ministry of Health. | UN | وأُجري تفتيش ميداني للأوضاع من حيث الموظفين والمعدات والأماكن المتاحة في مستشفيات الولادة أُعِدّت على إثره استراتيجية وطنية للأمومة الآمنة زُوِّدت بها وزارة الصحة. |
90. Other submissions referred to the need better to articulate " capacity needs " in terms of personnel and extent of expertise as a result of addressing capacity building. | UN | 90- وأشارت مشاركات أخرى إلى الحاجة إلى تحديد " الاحتياجات من القدرات " بشكل أفضل من حيث الموظفين ومدى الخبرة الفنية نتيجة لتناول مسألة بناء القدرات. |
In particular, it describes the international assistance that would be needed, in terms of personnel, equipment, services and funds, to permit the early establishment of the Extraordinary Chambers and to sustain their efficient and cost-effective operation. | UN | ويصف على وجه الخصوص المساعدة الدولية التي ستلزم، من حيث الموظفين والمعدات والخدمات والأموال، لإنشاء الدوائر الاستثنائية في وقت مبكر وللحفاظ على كفاءة عملها وفعاليته بالمقارنة بالتكلفة. |
♦ A changed management culture accompanied by management and efficiency measures, which will eliminate at least 1,000 staff posts, reduce administrative costs by one third, improve performance and effect additional savings in terms of personnel and costs over time. | UN | ♦ تغيير الثقافة اﻹدارية مع اتخـاذ تدابيـر لتحسين اﻹدارة والكفـاءة، ستلغي ما لا يقـل عـن ٠٠٠ ١ وظيفة، وتخفﱢض التكاليف اﻹدارية بمقدار الثلث، وتحسﱢن اﻷداء، وتحقﱢق، مع مرور الوقت، وفورات إضافية من حيث الموظفين والتكلفة. |
Furthermore, the Government of Denmark had increased its support to the Equal Status Council in terms of personnel and funding. | UN | وعلاوة على ذلك، زادت حكومة الدانمرك ما تقدمه إلى المجلس المعني بالمساواة بين مركز الجنسين من دعم من حيث الموظفين والتمويل. |
Furthermore, the Government of Denmark had increased its support to the Equal Status Council in terms of personnel and funding. | UN | وعلاوة على ذلك، زادت حكومة الدانمرك ما تقدمه إلى المجلس المعني بالمساواة بين مركز الجنسين من دعم من حيث الموظفين والتمويل. |
Despite severely limited resources, both in terms of personnel and finances, we have accorded high priority to our participation in United Nations activities and to meeting our financial commitments to this Organization. | UN | وعلى الرغم من مواردنا المحدودة جدا، سواء من حيث الموظفين أو اﻷموال، أولينا أولوية عالية لاشتراكنا في أنشطة اﻷمم المتحدة والوفاء بالتزاماتنا المالية لهذه المنظمة. |
9. Owing to the high-level nature of the summit and the anticipated large number of delegates, security services during the summit would need to be strengthened in terms of personnel. | UN | ٩ - ونظرا للطابع الرفيع المستوى لمؤتمر القمة والأعداد الكبيرة من الوفود المتوقعة، سيتعين تعزيز الخدمات الأمنية خلال المؤتمر من حيث الموظفين. |
The report 1/ inter alia, contained the findings and recommendations on the deployment of the mission throughout Haiti, the modalities of its operation and its needs in terms of personnel and | UN | وتضمن التقرير)١(، من بين أمور أخرى، النتائج والتوصيات المتعلقة بوزع البعثة في جميع أنحاء هايتي وطرائق تشغيلها واحتياجاتها من حيث الموظفين والموارد. |
(c) That the Panel of Experts on the Sudan be supported with the additional capacity in terms of personnel and resources necessary to coordinate the monitoring and investigation of violations of this extended embargo and to liaise accordingly with regional peacekeeping missions; | UN | (ج) دعم فريق الخبراء المعني بالسودان بالقدرات الإضافية من حيث الأفراد والموارد اللازمة لتنسيق رصد هذا الحظر الموسّع والتحقيق في انتهاكاته والاتصال ببعثات حفظ السلام الإقليمية بناء على ذلك؛ |
84. In order to perform effectively the functions of protection, monitoring and reporting, UNICEF, UNHCR, peacekeeping operations, UNHCHR and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, as United Nations entities with important child-protection mandates, will take concrete steps to strengthen the capacities of their field presence in terms of personnel, training and funding. | UN | 84 - وتتخذ اليونيسيف ومفوضية شؤون اللاجئين وعمليات حفظ السلام ومفوضية حقوق الإنسان ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وغيرها من كيانات الأمم المتحدة المكلفة بولايات حماية هامة، تدابير ملموسة لتعزيز قدراتها وجودها الميداني من حيث الأفراد والتدريب والتمويل، وذلك تحقيقا للفعالية في الوفاء بمهام الحماية والرصد والإبلاغ. |
29. In order to perform effectively the functions of protection, monitoring and reporting, UNICEF, UNHCR, UNPKO, OHCHR and OCHA, as United Nations entities with important child protection mandates, should take concrete steps to strengthen the capacities of their field presence in terms of personnel, training and funding. | UN | 29- وتتخذ اليونيسيف ومفوضية شؤون اللاجئين وعمليات حفظ السلام ومفوضية حقوق الإنسان ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وغيرها من كيانات الأمم المتحدة المكلفة بولايات حماية هامة للطفل، تدابير ملموسة لتعزيز قدرات وجودها الميداني من حيث الأفراد والتدريب والتمويل، وذلك تحقيقاً للفعالية في الوفاء بمهام الحماية والرصد والإبلاغ. |