"in terms of resources" - Traduction Anglais en Arabe

    • من حيث الموارد
        
    • فيما يتعلق بالموارد
        
    • ومن حيث الموارد
        
    • وفيما يتعلق بالموارد
        
    • فيما يتصل بالموارد
        
    • من ناحية الموارد
        
    • صعيد توافر الموارد
        
    • في توافر الموارد
        
    • وفي ما يتعلق بالموارد
        
    • من حيث توفير الموارد
        
    • من ناحيتي الموارد
        
    This of course is only valid where RETs have a comparative advantage over fossil fuels in terms of resources and costs. UN وهذا لا يسري بالطبع إلا حيث تكون لتكنولوجيات الطاقة المتجددة ميزة نسبية على الوقود الأحفوري من حيث الموارد والتكاليف.
    We call for greater United Nations capacity, both in terms of resources and manpower. UN نحن ندعو إلى زيادة قدرة الأمم المتحدة، من حيث الموارد والقوى العاملة على حد سواء.
    While reaffirming that the central aim of Delivering as One is to achieve better development results, participants also recognize the importance of reducing the transaction costs in terms of resources, time and procedures. UN وبينما يؤكد المشاركون مجددا على أن الهدف الرئيسي لتوحيد الأداء هو تحقيق نتائج أفضل في مجال التنمية، فإنهم يدركون أيضا أهمية الحد من تكاليف المعاملات من حيث الموارد والوقت والإجراءات.
    However, for many developing countries, the implementation of such safety net policies would pose considerable difficulties in terms of resources and organization. UN غير أنه بالنسبة لكثير من البلدان النامية، ينطوي تنفيذ سياسات لهذه الشبكات للأمان على صعوبات بالغة فيما يتعلق بالموارد والتنظيم.
    The President also called for innovative approaches to strengthening the Office of the President, both politically and in terms of resources. UN ودعا الرئيس كذلك إلى اتّباع نُهج ابتكارية إزاء تعزيز مكتب الرئيس على المستوى السياسي ومن حيث الموارد معاً.
    22.2 in terms of resources to discharge its mandate, total voluntary contributions in 1996 to both general and special programmes amounted to $970 million; the United Nations regular budget contributions towards administrative support costs at Headquarters amounted to $25.3 million. UN ٢٢-٢ وفيما يتعلق بالموارد المتاحة لتنفيذ ولاية المفوضية، بلغ مجموع التبرعات المقدمة في عام ١٩٩٦ إلى كل من البرنامجين العام والخاص ٩٧٠ مليون دولار، وبلغت مساهمات الميزانية العادية لﻷمم المتحدة في تكاليف الدعم اﻹداري في المقر ٢٥,٣ مليون دولار.
    There are countries that are willing and able to contribute more in terms of resources. UN وتوجد بلدان لديها القدرة والاستعداد للمساهمة بقدر أكبر من حيث الموارد.
    Developing countries would require support in terms of resources and expertise to achieve their mitigation and adaptation goals. UN وستحتاج البلدان النامية إلى الدعم من حيث الموارد والخبرات لتحقيق أهداف هذا التخفيف والتكيف لها.
    Another lesson we have learned from history is that peace is costly, in terms of resources and efforts. UN وثمة درس آخر تعلمناه من تاريخنا مفاده أن السلم مكلف من حيث الموارد والجهود.
    The view was expressed that better balance in terms of resources should be provided between the subprogrammes. UN وأعرب عن رأي مؤداه أنه ينبغي أن يكون هناك توازن بين البرامج الفرعية من حيث الموارد.
    The view was expressed that better balance in terms of resources should be provided between the subprogrammes. UN وأعرب عن رأي مؤداه أنه ينبغي أن يكون هناك توازن بين البرامج الفرعية من حيث الموارد.
    System-wide reports came at a price in terms of resources deployed, but that price was worth paying. UN فالتقارير على نطاق المنظومة تحققت مقابل ثمن من حيث الموارد المستخدمة، لكنها كانت جديرة بهذا الثمن.
    The Unit believes that it is not proper to assume that there will definitely be implications for the work of the IDB in terms of resources. UN وتعتقد الوحدة أنه لا يصح الافتراض بأنه ستكون هناك حتما آثار على عمل المجلس من حيث الموارد.
    As an LDC, it lacks capacity in terms of resources and expertise in initiating AD actions. UN وهي كبلد من أقل البلدان نمواً تفتقر إلى القدرة من حيث الموارد والخبرة على المبادرة إلى اتخاذ إجراءات مكافحة الإغراق.
    Jordan was the largest host country and the largest donor in terms of resources allocated to meet the needs of refugees. UN واﻷردن هو أكبر بلد مضيف وأكبر مانح، من حيث الموارد المخصصة لسد احتياجات اللاجئين.
    Here again, it must be stressed that financing for responses to climate change should be additional support in terms of resources and should not detract from the implementation of other development priorities. UN ويجب التشديد، في هذا السياق مرة أخرى، على أن تمويل الاستجابة لتغير المناخ ينبغي أن يكون دعما إضافيا من حيث الموارد وينبغي ألا ينتقص من تنفيذ أولويات التنمية الأخرى.
    He recounted the numerous difficulties most countries in the region faced in terms of resources and infrastructure and appealed to donors to increase their assistance to the countries of the region. UN وسرد المصاعب العديدة التي واجهتها معظم البلدان في المنطقة فيما يتعلق بالموارد والبنية التحتية وناشد المانحين زيادة مساعدتهم للبلدان في المنطقة الاقليمية.
    While the Department's output on the web was available in all six languages, it would be affected by eventual decisions in that area, especially in terms of resources. UN وبالرغم من أن ناتج الإدارة متاح على الشبكة العالمية بجميع اللغات الست، إلا أن ذلك سيتأثر بالقرارات المحتملة التي ستتخذ في هذا المجال، لا سيما فيما يتعلق بالموارد.
    The Philippines realizes that only when the rule of law prevails can all stakeholders and the world benefit from a region of such importance strategically and in terms of resources. UN تدرك الفلبين أن جميع أصحاب المصلحة والعالم لن يحققوا الاستفادة من هذه المنطقة ذات الأهمية الاستراتيجية ومن حيث الموارد إلا عندما تكون الغلبة لسيادة القانون.
    This requires both political commitment by all States and an appropriate balance in terms of resources devoted to all United Nations activities and to development. UN وهذا يتطلب في الوقت نفسه التزاما سياسيا من طرف جميع الدول وتوازنا مناسبا فيما يتصل بالموارد المخصصة لجميع أنشطة اﻷمم المتحدة وللتنمية.
    Such a layout makes it easier to gain an overview, while avoiding the duplication of documents that have already been published and are known to delegations, thus preventing waste in terms of resources, time and energy. UN هذا الإخراج للشكل العام للتقرير يزيد من سهولة الحصول على نظرة شاملة مع تجنب تكرار الوثائق التي نشرت بالفعل وأصبحت معروفة للوفود، وبذلك نمنع الإهدار من ناحية الموارد والوقت والطاقة.
    Also, it should be noted that this process of realignment is a dynamic and ongoing one, and as such any imbalances in terms of resources reflect an evolutionary stage in the development of the Office. UN وتجدر الإشارة كذلك إلى أن عملية إعادة التنظيم هذه عمليةٌ دينامية ومستمرة، ومن ثم فإن أية اختلالات تنشأ على صعيد توافر الموارد إنما هي انعكاس لمرحلة من مراحل تطوّر المكتب.
    Also, it should be noted that this process of realignment is a dynamic and ongoing one, and as such any imbalances in terms of resources reflect an evolutionary stage in the development of the Office. UN وينبغي أيضا ملاحظة أن إعادة التنظيم هذه هي عملية ديناميكية ومستمرة، بالتالي فإن أي اختلال في توافر الموارد يشير إلى أن تطور المكتب يمر بمرحلة انتقالية.
    18. in terms of resources provided to the Office of the President of the General Assembly, four regular budget posts, including one D-2 (Chef de Cabinet), one D-2 (Deputy Chef de Cabinet), one D-1 (Adviser), one P-5 (Adviser) as well as one General Service staff member, are provided from within the regular budget on an annual basis. UN 18- وفي ما يتعلق بالموارد المقدمة إلى مكتب رئيس الجمعية العامة، تموَّل على أساس سنوي من الميزانية العادية أربع وظائف ذات صلة، تشمل وظيفة من الفئة مد-2 (رئيس المكتب)، وأخرى من الفئة مد-2 (نائب رئيس المكتب)، ووظيفة من الفئة مد-1 (مستشار)، ووظيفة من الفئة ف-5 (مستشار)، فضلاً عن موظف من فئة الخدمات العامة.
    Human rights mainstreaming was not the objective of the right to development; it was rather to enhance national capacity in terms of resources to ensure the enjoyment of all human rights. UN ولم يكن تعميم مراعاة حقوق الإنسان هو الهدف الذي يرمي إليه الحق في التنمية، بل كان هدفه هو تعزيز القدرة الوطنية من حيث توفير الموارد لضمان التمتع بجميع حقوق الإنسان.
    The Committee should confine itself to reviewing programmatic aspects, while ACABQ should look at the technical links of the budget in terms of resources and management. UN وأضاف قائلا إنه ينبغي للجنة البرنامج والتنسيق أن تكتفي باستعراض الجوانب البرنامجية، بينما تنظر اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في الروابط الفنية للميزانية من ناحيتي الموارد والإدارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus