"in that framework" - Traduction Anglais en Arabe

    • في هذا الإطار
        
    • وفي هذا الإطار
        
    • في ذلك الإطار
        
    • وفي ذلك الإطار
        
    in that framework, the changes in TFR, as shown by the data for women in the various categories, are significant. UN ويكتسي تطور منحنى الخصوبة بحسب مختلف فئات النساء أهمية في هذا الإطار.
    The concern raised by the Advisory Committee in its request to the Board may therefore be further addressed in that framework. UN ولذلك من الممكن القيام في هذا الإطار بالنظر في دواعي القلق الذي أعربت عنه اللجنة الاستشارية.
    in that framework, they condemned unequivocally this barbaric aggression which jeopardizes the peace, security and stability of the subregion and undermines the development integration objectives of the Mano River Union member States. UN وفي هذا الإطار يدين الرئيسان هذا العدوان الهمجي إدانة قاطعة باعتباره تهديدا لسلم المنطقة وأمنها واستقرارها كما أنه يقوض أهداف التكامل الإنمائي للدول الأعضاء في اتحاد نهر مانو.
    in that framework, in 2003 the Ministry of Health carried out nationwide campaigns for timely detection of breast cancer, designing various printed materials in addition to radio messages. UN وفي هذا الإطار قامت وزارة الصحة، في عام 2003، بحملات على المستوى الوطني للكشف المبكر عن سرطان الثدي شملت تصميم عدة مواد مطبوعة، فضلا عن رسائل إذاعية.
    As members are aware, the European Union is firmly committed to effective multilateralism, with the United Nations given central role in that framework. UN وكما يعلم الأعضاء، فإن الاتحاد الأوروبي ملتزم التزاما صارما بتعددية الأطراف الفعالة، مع اضطلاع الأمم المتحدة بالدور المحوري في ذلك الإطار.
    Inter-agency mobility could not therefore be included in that framework since it was also covered by the inter-agency agreement. UN وعلى ذلك لم يمكن إدراج التنقل فيما بين الوكالات في ذلك الإطار لأنه مشمول أيضا بالاتفاق فيما بين الوكالات.
    in that framework, macroeconomic stability has also been considered necessary to bring about sustained economic growth. UN وفي ذلك الإطار ما برح الاستقرار الاقتصادي الكلي يعتبر ضروريا في تحقيق النمو الاقتصادي المستدام.
    in that framework, since 2003: UN وقد أسهم التعاون البلجيكي في هذا الإطار بالذات ومنذ عام 2003
    in that framework, a number of steps had been taken to strengthen the State Police and the Ministry of Public Order to combat terrorism and organized crime. UN واتُخذ في هذا الإطار عدد من الخطوات لتعزيز الشرطة الوطنية ووزارة النظام العام يقصد مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة.
    Two conferences had been held in that framework, in 2010 and 2011, and a third conference would be held in due course. UN وعقد مؤتمران في هذا الإطار في عامي 2010 و 2011، وسيعقد مؤتمر ثالث في الوقت المناسب.
    For that reason, Japan attached particular importance to the implementation of the Convention and to the work done in that framework. UN ويعلق البلد إذاً أهمية بالغة على وضع هذه الصكوك والأعمال المضطلع بها في هذا الإطار موضع التنفيذ.
    in that framework, a care module for PWAs has been adopted and used in certain personnel training programmes. UN وتم أيضا في هذا الإطار اعتماد نموذج لرعاية المصابين بالفيروس وتدريب الموظفين على تنفيذه.
    The Open-ended Working Group on Ageing had not yet exhausted its comprehensive mandate; discussions should be continued in that framework. UN كما أن الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بالشيخوخة لم يستنفد بعد ولايته الشاملة؛ وينبغي مواصلة المناقشات في هذا الإطار.
    in that framework, the Survey on Migration across Mexico's Northern Border (EMIF) was designed to deepen knowledge of the phenomenon of labour migration to those regions, stressing the socioeconomic and demographic features of migrants of both sexes, and the effects they have on the labour market. UN وفي هذا الإطار أُجريت الدراسة الاستقصائية للهجرة في منطقة الحدود الشمالية للمكسيك، بهدف تعميق الإحاطة بظاهرة الهجرة من أجل العمل إلى هذه المناطق، مع التركيز على السمات الاجتماعية والاقتصادية والديمغرافية للمهاجرات والمهاجرين وأثرها على سوق العمل.
    in that framework, too, Law 2007-01 of 12 February 2007, amending the Penal Code, introduced article 279-3 on the definition of the financing of terrorism. UN وفي هذا الإطار أيضا، تم سن القانون 2007-1 المؤرخ 12 شباط/فبراير 2007، والذي عدّل قانون العقوبات، والمادة 279-3 بشأن تعريف تمويل الإرهاب.
    For instance, in June 2014, the Legislative Assembly had ratified the amendment to article 63 of the constitution to add a clause recognizing indigenous peoples, for whom, in that framework, policies which respect and develop their identity, world view, values and spirituality will be set up. UN 14- فمثلاً، صدَّقت الجمعية التشريعية، في حزيران/يونيه 2014، على تعديل المادة 63 من الدستور، حيث أُضيفت إليها فقرة تعترف بالشعوب الأصلية، وفي هذا الإطار ستوضع سياسات تحترم وتُنمّي هويتهم ونظرتهم إلى العالم وقيمهم الأخلاقية والروحية.
    " in that framework and based on our determination to achieve peace, we have responded to the efforts and initiatives of the United States and the international community seeking a resumption of the peace process and of negotiations between us and Israel following a period of stalemate. With the help of many Arab and international parties, we were able to break the deadlock that plagued the process. UN " وفي هذا الإطار وانطلاقاً من حرصنا على تحقيق السلام، فقد استجبنا للمبادرات والجهود الأمريكية والدولية الرامية إلى استئناف عملية السلام والمفاوضات بيننا وبين إسرائيل بعد فترة من الجمود، واستطعنا بمساعدة العديد من الأطراف العربية والدولية كسر الجمود الذي ألم بهذه العملية.
    The policy extended to opponents living abroad, and Egypt and Libya would exchange opposition activists in that framework. UN وطالت هذه السياسة المعارضين الذين يعيشون في الخارج، فكانت مصر وليبيا تتبادلان في ذلك الإطار الناشطين المعارضين.
    The jurisprudence developed in that framework would provide useful guidance to States Parties and other actors in implementing the Covenant. UN ويوفر الاجتهاد القضائي الذي تم التوصل إليه في ذلك الإطار توجيها مفيدا للدول الأطراف وغير ذلك من الأطراف المؤثرة في مجال تنفيذ العهد.
    They encouraged both organizations, in finalizing the integrated results and resource framework, to use the specific indicators agreed in that framework. UN وشجعت هذه الوفود المنظمتين كلتيهما على أن تستخدما، في وضع إطار النتائج والموارد المتكاملة في صيغته النهائية، المؤشرات المحددة المتفق عليها في ذلك الإطار.
    in that framework, the need to maintain the current international efforts of development aid to Community countries was recognized. UN وفي ذلك الإطار جرى الإقرار بالحاجة إلى مواصلة الجهود الدولية الحالية التي تهدف إلى تقديم المعونة الإنمائية إلى البلدان الأعضاء في الجماعة.
    in that framework, we also consider it a priority to optimize strategies to improve access by individuals to both diagnostic studies and treatment without neglecting social integration strategies and the right to development, which engender a better quality of life. UN وفي ذلك الإطار نعتبر أيضا من الأولوية وضع استراتيجية مثالية لتحسين وصول الإفراد إلى الدراسات التشخيصية والعلاج بدون إهمال استراتيجيات الدمج الاجتماعي والحق في التنمية مما يحسن من نوعية الحياة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus