"in that light" - Traduction Anglais en Arabe

    • وفي ضوء ذلك
        
    • في ضوء ذلك
        
    • وعلى ضوء ذلك
        
    • وفي ضوء ما
        
    • وفي ضوء هذا
        
    • على ضوء ذلك
        
    • وفي هذا الضوء
        
    • من تلك الزاوية
        
    • من هذا المنطلق
        
    • في ضوء هذا
        
    • من هذا المنظور
        
    • على هذا الضوء
        
    • في ذلك الضوء
        
    in that light, Viet Nam hopes that the Doha Round will be concluded soon to facilitate a fair international trading system. UN وفي ضوء ذلك ترجو فييت نام أن يتسنى اختتام جولة الدوحة قريبا لتيسير إنشاء نظام منصف للتجارة الدولية.
    in that light, and in line with the position of the Movement of Non-Aligned Countries, his delegation would vote against the draft resolution. UN وفي ضوء ذلك وتمشياً مع موقف حركة بلدان عدم الانحياز سيصوت وفد بلده ضد مشروع القرار.
    in that light, and in view of the restrictions that the General Assembly has placed on cross-borrowing between some accounts, the major categories of activity are considered separately below. UN وفي ضوء ذلك وفي ضوء القيود التي وضعتها الجمعية العامة على الاقتراض الداخلي فيما بين الحسابات، يجري النظر أدناه في فئات الأنشطة الرئيسية كل على حدة.
    The wording of the proposed insertion should be modified in that light. UN وقالت إن صيغة العبارة المقترح إدراجها ينبغي تعديلها في ضوء ذلك.
    in that light, UNIDO's global forum activities were particularly important. UN وعلى ضوء ذلك فان الأنشطة المضطلع بها في اطار محفل اليونيدو العالمي تنطوي على جانب كبير من الأهمية.
    in that light, it was felt that best practices that could be replicated in LDCs should be examined. UN وفي ضوء ما تقدم، اقترح البعض بحث أفضل الممارسات التي يمكن تكرارها في أقل البلدان نمواً.
    It is in that light that we laud the initiative of Secretary-General Ban Ki-moon to end malaria deaths by 2010. UN وفي ضوء هذا نشيد بمبادرة الأمين العام بان كي - مون لوضع حد لوفيات الملاريا بحلول العام 2010.
    in that light, we reiterate the call we made during last year's debate for reform of the Security Council. UN وفي ضوء ذلك نكرر الدعوة التى وجهناها خلال مناقشة العام الماضي لاصلاح مجلس اﻷمن.
    in that light and following consultations by the Bureau, four meetings, on 13, 14, 20 and 21 October, have been reserved for that purpose. UN وفي ضوء ذلك وعقب مشاورات أجراها المكتب، خُصصت لذلك الغرض أربع جلسات تُعقد في 13 و 14 و 20 و 21 تشرين الأول/أكتوبر.
    in that light, any increase in the membership of the Security Council should entail an enhanced representation of the Eastern European States by allocation to it of one additional non-permanent seat. UN وفي ضوء ذلك فإن أي زيادة في عضوية مجلس الأمن ينبغي أن تعزز تمثيل دول أوروبا الشرقية بمنحها مقعدا إضافيا في الفئة غير الدائمة.
    It is in that light that my delegation welcomes the adoption by consensus of the resolution entitled " Climate change and its possible security implications " . UN وفي ضوء ذلك يرحب وفد بلدي باتخاذ القرار " تغير المناخ وتداعياته المحتملة على الأمن " بتوافق الآراء.
    The NAM is of the view that peacebuilding and the Peacebuilding Commission are everybody's business, and in that light, every possible effort should be made to take its mandate and activities to the wider public domain, including the mainstream media, globally. UN وتعتقد الحركة أن بناء السلام ولجنة بناء السلام يهمان الجميع وفي ضوء ذلك ينبغي بذل كل الجهود الممكنة لإطلاع الرأي العام العالمي، بما فيه وسائل الإعلام الرئيسية، على ولاية وأنشطة اللجنة.
    Many noted that the environmental problems identified impeded attainment of the Millennium Development Goals and, given that the issues were so closely interconnected, called for a holistic approach to solving them. in that light, it was said that conservation of natural resources was key to attainment of all the goals, not just Goal 7 on environment. UN ولاحظ الكثيرون أن المشاكل البيئية المحددة عرقلت عملية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛ وبالنظر إلى كون القضايا متداخلة بشكل وثيق، دعوا إلى اتباع نهج شامل لحلها، وفي ضوء ذلك قيل إن حفظ الموارد الطبيعية هو المفتاح لتحقيق جميع الأهداف وليس مجرد الهدف 7 المتعلق بالبيئة.
    in that light, Parties might wish to consider how, under the Montreal Protocol, HCFC mitigation measures could reduce emissions. UN وفي ضوء ذلك قد يحلو للأطراف أن تنظر في الكيفية التي يمكن بها - في ظل بروتوكول مونتريال، لتدابير التخفيف من HCFCs أن تقلل من الانبعاثات.
    I view the Panel's recommendations in that light. UN وإنني أنظر إلى توصيات الفريق في ضوء ذلك.
    A challenge inspection is a measure which facilitates mutual confidence-building, and it should be seen in that light. UN فالتفتيش المباغت هو تدبير ييسر بناء الثقة المتبادلة، وينبغي أن يرى في ضوء ذلك.
    in that light, the Islamic Republic of Iran has provided information to the United Nations Register and is looking forward to seeing others do the same. UN وعلى ضوء ذلك قدمت جمهورية إيران اﻹسلامية معلومات إلى سجل اﻷمم المتحدة وتتطلع إلى رؤية آخرين يحذون حذونا.
    in that light, it was said that it would be impossible to provide a universal definition of such a duty. UN وفي ضوء ما تقدَّم، قيل إنه سيتعذّر وضع تعريف عالمي لهذا الواجب.
    in that light, universal jurisdiction was a fundamental element of the rule of law, but it must be exercised in strict conformity with the basic principles of international law, including the sovereign equality of States. UN وفي ضوء هذا الأمل فإن الولاية القضائية العالمية تمثل عنصراً أساسياً من عناصر سيادة القانون ولكن لا بد ممارستها على أساس تقيُّد صارم بالمبادئ الأساسية للقانون الدولي بما في ذلك مساواة الدول في السيادة.
    Any issue being discussed has to be seen in that light. UN وينبغي أن ينظر إلى كل مسألة تناقش فيه على ضوء ذلك.
    in that light, those who participated in the Manila and Managua Conferences took the initiative of requesting the Secretary-General, through the General Assembly, to study the ways and mechanisms in which the United Nations system could support the efforts to promote and consolidate democracies. UN وفي هذا الضوء فإن من شاركــوا في مؤتمـــري مانيلا وماناغوا بادروا إلى تقديم طلب إلى اﻷمين العام، من خلال الجمعية العامة، لدراسة الطرائق واﻵليات التي يمكن بها أن تساند منظومة اﻷمم المتحـــدة الجهود الرامية إلى تعزيز الديمقـــراطيات وتوطيـــدها.
    The aim of these provisions is to protect the groups mentioned, and the requirements contained therein should be seen in that light. UN والهدف من هذه الأحكام هو حماية الفئات المذكورة، وينبغي النظر إلى الشروط الواردة فيها من تلك الزاوية.
    The reference made in article 19 to articles 5 and 7 should be understood in that light. UN ويجب من هذا المنطلق تفسير الاشارة الواردة في المادة ١٩ من المشروع الى المادتين ٥ و ٧.
    The Panel's recommendation must be seen in that light. UN ويجب النظر إلى توصية الفريق في ضوء هذا.
    It was in that light that the Government of Korea envisaged amending the National Security Law. UN وانطلاقاً من هذا المنظور تنوي الحكومة الكورية تعديل قانون الأمن الوطني.
    It has never been the intention of the Non-Aligned Movement to block or stifle reform, and its proposals should not be allowed to be interpreted in that light. UN فلم تكن حركة بلدان عدم الانحياز تنتوي أبدا إعاقة أو خنق اﻹصلاح، ومقترحاتها ينبغي ألا تفسر على هذا الضوء.
    When it is time for the Assembly to decide, we in Brunei Darussalam will consider all proposals in that light. UN وعندما يحين الوقت للجمعية العامة لكي تبت في هذا الأمر، فإننا في بروني دار السلام سننظر في جميع الاقتراحات في ذلك الضوء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus