"in that period" - Traduction Anglais en Arabe

    • في تلك الفترة
        
    • خلال تلك الفترة
        
    • في هذه الفترة
        
    • وفي تلك الفترة
        
    • وخلال تلك الفترة
        
    • خلال هذه الفترة
        
    • وخلال هذه الفترة
        
    • في نفس الفترة
        
    • ففي تلك الفترة
        
    Such income should accordingly be recognized in that period. UN وبالتالي، ينبغي تقييد هذه الايرادات في تلك الفترة.
    Such income should accordingly be recognized in that period. UN وبالتالي، ينبغي إثبات هذه اﻹيرادات في تلك الفترة.
    The main scientific results achieved in that period are described below. UN ويرد أدناه عرض لأهم النتائج العلمية المتحققة في تلك الفترة.
    The two measures he had described were the most representative of the work undertaken by Spain in that period. UN وذكر أن التدبيرين اللذين وصفهما يمثلان أوضح تمثيل لما قامت به أسبانيا من عمل خلال تلك الفترة.
    The figures given above reflect the organizational changes introduced in that period. UN وتعكس اﻷرقام الواردة آنفاً التغييرات التنظيمية التي أدخلت في هذه الفترة.
    Our economy has seen stable growth over the past eight years, and in that period, Pakistan's national output and per capita income has doubled. UN واقتصادنا شهد نموا مستقرا طوال السنوات الثماني الماضية، وفي تلك الفترة تضاعف الناتج القومي ودخل الفرد.
    Such income should accordingly be recognized in that period. UN ووفقا لذلك ينبغي تسجيل تلك الإيرادات في تلك الفترة.
    The main offences committed by girls in that period were theft and assault. UN أما الجرائم الرئيسية التي ارتكبتها الفتيات في تلك الفترة فهي السرقة والاعتداء بالضرب.
    The authorities registered seven children believed to have been trafficked in that period. UN وقد سجلت السلطات سبعة أطفال يعتقد بأنهم كانوا ضحية اتجار بالأشخاص في تلك الفترة.
    in that period, the Council adopted 53 resolutions and 43 presidential statements, and issued 35 statements to the press. UN واعتمد المجلس في تلك الفترة 53 قرارا و 43 بيانا رئاسيا، وأصدر 35 بيانا للصحافة.
    The drive in that period to use the minerals and raw materials to develop manufacturing industries and a highly skilled labour force to sustain growth and development was lost. UN وإن الحملة التي كانت في تلك الفترة ترمي لاستخدام المعادن والمواد الخام لتطوير الصناعات الإنتاجية وإيجاد قوي عاملة عالية المهارات لدعم النمو والتنمية، قد كانت مفقودة.
    Nearly $500,000 worth of contracted aviation services were unused in that period. UN ولم يستخدم ما قيمته ٠٠٠ ٥٠٠ دولار تقريبا من خدمات الطيران المتعاقد عليها في تلك الفترة.
    in that period, comments were received from the Governments of Madagascar and Morocco. UN وقد وردت في تلك الفترة تعليقات من حكومتي مدغشقر والمغرب.
    in that period, we have hosted over 650 diplomats. UN ولقد استضفنا، في تلك الفترة ،ما يزيد على 650 دبلوماسيا.
    This accounts for 17.5 per cent of the total number of crimes of a general character committed in that period. UN ويشكل ذلك نسبة تبلغ 17.5 في المائة من الجرائم ذات السمة العامة التي ارتكبت في تلك الفترة.
    This constitutes 12.5% of all births in that period. UN ويشكل هذا الرقم نسبة 12.5 في المائة من جميع الولادات في تلك الفترة.
    Family policy was in that period overshadowed by political, economic and social circumstances of war. UN وكانت سياسة الأسرة في تلك الفترة محجوبة بالظروف السياسية والاقتصادية والاجتماعية للحرب.
    This report reviews the implementation of the Buenos Aires Plan of Action in that period by Member States and organizations of the United Nations system. UN ويستعرض هذا التقرير تنفيذ الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة لخطة عمل بوينس آيرس خلال تلك الفترة.
    NOTA: inquiries completed and underway during the period do not necessarily correspond to those initiated in that period. UN حاشية: التحقيقات الأولية التي جرى البت فيها والجارية في هذه الفترة لا تناظر بالضرورة تلك التي بدأت في الفترة ذاتها.
    in that period, the Health Agents Programme (Programa de Agentes de Saude) of the state's Department of Health increased vaccination coverage for measles and polio from 25 per cent of the population to 90 per cent. UN وفي تلك الفترة زاد برنامج وكلاء الصحة بإدارة الصحة في الولاية من غطاء التحصين ضد الحصبة وشلل اﻷطفال من ٥٢ في المائة من السكان إلى ٠٩ في المائة.
    The increase in crime placed great pressures on the courts in that period, with backlogs resulting. UN لقد فرضت زيادة الإجرام عبئاً كبيراً على المحاكم خلال هذه الفترة وتكدست القضايا نتيجة لذلك.
    in that period, interrogation methods had been regularly reviewed and aligned with national and international law. UN وخلال هذه الفترة كانت طرائق الاستجواب تخضع بانتظام للمراجعة لمواءمتها مع القانون الداخلي والقانون الدولي.
    Reportedly, the way that the abduction took place and the vehicle was used were the same in several similar operations in Mashad in that period. UN وتفيد التقارير أن طريقة اختطافه والسيارة المستخدمة لذلك هما نفس ما ميّز عمليات مماثلة في مشهد في نفس الفترة.
    in that period, the Protocol had achieved universal ratification, with the highest number of parties of any international treaty, a feat unparalleled in the United Nations system. UN ففي تلك الفترة حقق البروتوكول مستوى التصديق الشامل إذ يضم الآن في صفوفه أكبر عدد من الأطراف مقارنة بأي صك دولي، وهي سمة لا مثيل لها في منظومة الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus