"in the acceptance" - Traduction Anglais en Arabe

    • في قبول
        
    • عند قبول
        
    • في القبول
        
    There had been considerable advances, as well, in the acceptance of international instruments dealing with terrorism. UN كما أُحرزت أوجه ملموسة من التقدم في قبول الصكوك الدولية التي تعالج مسألة الإرهاب.
    Consequently, the solution lies in the acceptance of the result of the election by Mr. Gbagbo. UN وبناء على ذلك، يكمن الحل في قبول السيد غباغبو بنتيجة الانتخابات.
    Consent, thus, also has a main role to play in the acceptance or refusal of humanitarian assistance in disasters. UN فللموافقة دور رئيسي إذن في قبول المساعدة الإنسانية أو رفضها في حالات الكوارث.
    This consensus has been reflected in the acceptance by all Governments concerned of the Second Assessment Report of the IPCC. UN وقد انعكس هذا التوافق في اﻵراء في قبول كل الحكومات المعنية للتقرير التقييمي الثاني للفريق.
    A cost measurement study, conducted to determine the real cost of supporting extrabudgetary activities, revealed that approximately 22.5 per cent of support costs were incurred by the organizations of the United Nations system in the acceptance and administration of voluntary contributions. UN ودراسة قياس التكلفة، التي أجريت لتحديد التكلفة الحقيقية ﻷنشطة الدعم الخارجة عن الميزانية قد بينت أن نسبة ٢٢,٥ في المائة تقريبا من تكاليف الدعم يجري تحملها من جانب مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة عند قبول وإدارة المساهمات الطوعية.
    If he does not so object, the terms of the contract are the terms of the offer with the modifications contained in the acceptance. UN فإذا لم يعترض على هذا النحو، تعتبر شروط العقد نفس شروط الإيجاب مع التعديلات الواردة في القبول.
    61. Mr. Mowla (Bangladesh) said that the Decade had seen advances in the acceptance of and respect for the principles of international law. UN ٦١ - السيد مولي )بنغلاديش(: قال إن عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي قد شهد تقدما في قبول مبادئ القانون الدولي واحترامها.
    Another area in which considerable progress has been made is in the acceptance of environmental impact assessment (EIA). UN ٩ - وهناك مجال آخر أحرز فيه تقدم كبير يتمثل في قبول تقييم اﻷثر البيئي.
    Since the self-determination referendum in 1992, Morocco had been trying to involve the United Nations in the acceptance of a de facto situation that was completely contrary to international legality. UN فمنذ استفتاء تقرير المصير في عام 1992، ظل المغرب يسعى إلى إشراك الأمم المتحدة في قبول الأمر الواقع الذي يتناقض تماماً مع الشرعية الدولية.
    In addition, former armed non-State actors that signed the Deed of Commitment and which are now part of governments have played a leading role in the acceptance and implementation of the Convention by Burundi and Sudan, and are doing the same in Somalia. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك جهات مسلحة سابقة من غير الدول وقّعت على صك الالتزام وأصبحت الآن تشارك في حكومات، أدت دوراً ريادياً في قبول الاتفاقية وتنفيذها من جانب بوروندي والسودان، وهي تؤدي نفس الدور في الصومال.
    It was important to give thorough consideration to the subject of gratis personnel, in the light of recent irregularities in the acceptance of " type II " gratis personnel. UN ومن اﻷهمية بمكان النظر بشكل شامل في موضوع الموظفين الذين تقدمهم الحكومات والكيانات اﻷخرى دون مقابل، في ضوء المخالفات اﻷخيرة في قبول " الفئة الثانية " من اﻷفراد المقدمين دون مقابل.
    The recognition implicit in the acceptance of jus cogens/erga omnes obligations was a recognition that international obligations could be owed to the international community as a whole, and not only on a bilateral basis. UN والاعتراف الذي ينطوي عليه في قبول الالتزامات الناشئة عن اﻷحكام اﻵمرة/الالتزامات إزاء الكافة اعتراف بأنه قد تكون هناك التزامات دولية تجاه المجتمع الدولي برمته، لا على أساس ثنائي فحسب.
    80. The Board believes that another reason for the time and cost overruns was failure by the Administration to deploy sufficient qualified manpower, leading to a delay in the acceptance of deliverables by the Organization. UN ٨٠ - ويعتقد المجلس أن هناك سببا آخر يكمن وراء تجاوز الوقت والتكاليف وهو عدم قيام اﻹدارة بنشر عدد كاف من اﻷيدي العاملة المؤهلة، مما أدى إلى التأخير في قبول المنظمة للبنود المقرر إنجازها.
    It was explained that a paramount consideration in the acceptance of electronic chattel papers in that business sector related to sufficient assurance to chattel paper financers that superpriority would not be affected by the electronic nature of the record. UN وأوضح كذلك أنَّ من الاعتبارات العليا في قبول تلك السجلات الإلكترونية في هذا القطاع من الأعمال اعتبار يتعلق بطمأنة ممولي تلك السجلات طمأنة كافية بأنَّ الأولوية الفائقة لن تتأثر بالطابع الإلكتروني للسجل.
    It was indicated that a critical element in the acceptance and diffusion of electronic transferable records related to their acceptance by third parties, which, in turn, depended on the level of trust. UN 28- وذُكر أنَّ من العناصر البالغة الأهمية في قبول السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل ونشرها عنصرا يتعلق بمقبوليتها لدى الأطراف الثالثة، وهذا يتوقف بدوره على درجة الثقة.
    3. Although the concept of jus cogens predates the Commission's existence, the Commission has been very instrumental in the acceptance and development of jus cogens. UN 3- رغم أن مفهوم القواعد الآمرة سابق لوجود اللجنة()، أدت اللجنة دوراً هاماً جداً في قبول القواعد الآمرة وتطورها.
    21. The delay in the acceptance of the results of the second round of the Presidential elections and in the inauguration of the President along with the subsequent dismissal of the Government of Prime Minister Carlos Gomes Junior precipitated a cascade of further delays in actions required to mobilize resources for the State. UN 21 - وقد أدى التأخير في قبول نتائج الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية وتنصيب الرئيس، إضافة إلى إقالة حكومة رئيس الوزراء كارلوس غوميز الابن لاحقا، إلى تأخيرات متلاحقة في الإجراءات المطلوبة لحشد الموارد للدولة.
    20. Deficiencies in the original specifications of IMIS and delays in the acceptance of deliverables because of a shortage of qualified staff contributed to time and cost overruns (see paras. 79 and 80). UN ٢٠ - وأدت أوجه النقص في المواصفات اﻷصلية لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل والتأخيرات في قبول البنود المقرر إنجازها بسبب نقص الموظفين المؤهلين إلى حالات تجاوز في الوقت والتكاليف )انظر الفقرتين ٧٩ و ٨٠(.
    54. In recognition of the financial liability on the Organization in the acceptance of voluntary contributions, an administrative instruction (ST/AI/286) was issued on 3 March 1982, setting out the procedures for the approval and management of programme support costs for voluntary contributions in respect of operational and general trust funds. UN ٥٤ - ومن منطلق التسليم بالمسؤولية المالية التي تتحملها المنظمة عند قبول مساهمات طوعية، صدر تعميم إداري (ST/AI/286) في ٣ آذار/مارس ١٩٨٢ بشأن تكاليف دعم البرامج، وهو يحدد اﻹجراءات المتصلة بقبول وإدارة تكاليف دعم البرامج المتعلقة بالمساهمات الطويلة فيما يتعلق بالصناديق الاستئمانية التشغيلية والعامة.
    The report concludes that remarkable progress has been made in the acceptance of the desirability and feasibility of prevention policies, and numerous activities promote multidisciplinary commitments to effective disaster reduction. UN وينتهي التقريـر إلى أنـه جـرى إحــراز تقــدم في القبول باستصواب السياسات الوقائية وجدواهــا، وأن العديــد من اﻷنشطـة يعــزز الالتزامــات المتعددة التخصصات للحد من الكوارث بصورة فعالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus