"in the advice" - Traduction Anglais en Arabe

    • في المشورة
        
    • في مشورة
        
    The Inspectors see no compromise of independence in ensuring consistency in the advice given. UN ولا يرى المفتشان شُبهة تشوب الاستقلال بفعل ضمان الاتساق في المشورة المقدَّمة.
    The Inspectors see no compromise of independence in ensuring consistency in the advice given. UN ولا يرى المفتشان شُبهة تشوب الاستقلال بفعل ضمان الاتساق في المشورة المقدَّمة.
    The database allows for ease of tracking according to various parameters and is a valuable tool for ensuring consistency in the advice provided by the Ethics Office. UN وتسمح قاعدة البيانات هذه بتسهيل التتبع وفقاً لمعالم شتى، وهي أداة قيِّمة لضمان الاتساق في المشورة المقدمة من المكتب.
    6. Requests the Executive Secretary to pursue the question of the allotment of overhead to defray administrative expenses as indicated in the advice of the Secretary-General and to report the results at its second session; UN ٦- يطلب إلى اﻷمين التنفيذي متابعة مسألة تخصيص نفقات عامة لدفع المصروفات اﻹدارية على النحو المبين في مشورة اﻷمين العام وتقديم تقرير بالنتائج في دورته الثانية؛
    7. Requests the Executive Secretary to pursue the question of the allotment of overhead to defer administrative expenses as indicated in the advice of the Secretary-General and to report the results at its second session; UN ٧- يطلب إلى اﻷمين التنفيذي متابعة مسألة تخصيص نفقات عامة لدفع المصروفات اﻹدارية على النحو المبين في مشورة اﻷمين العام وتقديم تقرير بالنتائج في دورته الثانية؛
    The Ethics Office viewed this collaboration as critical for ensuring consistency in the advice that it provided to staff in the context of its advisory and guidance function. UN واعتبر مكتب الأخلاقيات هذا التعاون بالغ الأهمية لضمان الاتساق في المشورة التي يقدمها إلي الموظفين في سياق مهمته الاستشارية التوجيهية.
    Particular attention will be given to incorporating a gender perspective into the work of the programme, especially in the advice provided by the Office and in its activities, as appropriate. UN وسيولى اهتمام خاص لإدماج منظور جنساني في عمل البرنامج، وعلى وجه الخصوص في المشورة التي يقدمها المكتب وفي أنشطته، حسب الاقتضاء.
    Where Lewis breaks new ground is in the advice that the procedures followed in the process of considering a person's petition are open to judicial review. UN والمجال الذي يحقق فيه لويس فتحاً جديداً هو في المشورة القائلة إن الإجراءات المتبعة أثناء النظر في الالتماس المقدم من شخص ما هي إجراءات مفتوحة للمراجعة القضائية.
    To ensure consistency in the advice given, there must be regular consultations among all organizational entities that may be called on to give ethics-related advice. UN ولضمان الاتساق في المشورة المقدمة، يجب إجراء مشاورات منتظمة فيما بين جميع الكيانات التنظيمية التي قد يُطلب إليها تقديم مشورة تتصل بالأخلاقيات.
    To ensure consistency in the advice given, there must be regular consultations among those who may be called on to give ethics-related advice, including the ethics office, the human resources management office, the internal oversight office, the Ombudsperson, the legal office and the mediator. UN ولضمان الاتساق في المشورة المقدَّمة، يجب إجراء مشاورات منتظمة فيما بين الجهات التي قد يجري اللجوء إليها لتقديم مشورة فيما يتصل بالأخلاقيات، بما في ذلك مكتب الأخلاقيات، ومكتب إدارة الموارد البشرية، ومكتب الرقابة الداخلية، ومكتب أمين المظالم، والمكتب القانوني، والوسيط.
    To ensure consistency in the advice given, there must be regular consultations among all organizational entities that may be called on to give ethics-related advice. UN ولضمان الاتساق في المشورة المقدمة، يجب إجراء مشاورات منتظمة فيما بين جميع الكيانات التنظيمية التي قد يُطلب إليها تقديم مشورة تتصل بالأخلاقيات.
    To ensure consistency in the advice given, there must be regular consultations among those who may be called on to give ethics-related advice, including the ethics office, the human resources management office, the internal oversight office, the Ombudsperson, the legal office and the mediator. UN ولضمان الاتساق في المشورة المقدَّمة، يجب إجراء مشاورات منتظمة فيما بين الجهات التي قد يجري اللجوء إليها لتقديم مشورة فيما يتصل بالأخلاقيات، بما في ذلك مكتب الأخلاقيات، ومكتب إدارة الموارد البشرية، ومكتب الرقابة الداخلية، ومكتب أمين المظالم، والمكتب القانوني، والوسيط.
    The NCPCs were a good example of the two organizations' ability to combine technological and environmental expertise in the advice they offered. UN وإن المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف تقدّم مثالاً جيداً على مقدرة المنظمتين على الدمج بين الخبرة المتخصّصة التكنولوجية والبيئية في المشورة التي يُسْديانها.
    The refrain in the advice, mixed with threats, given to us has always been, of course, to wait for this OAU decision, following which all would behave in line with principles, in conformity with the need not to reward aggression and appease those who have shown this unmistakable behavioural pattern of violating international law. UN وبالطبع كانت العبارة المتكررة في المشورة الممزوجة بالتهديدات والتي أسديت إلينا هي انتظار قرار منظمة الوحدة اﻷفريقية هذا، والذي سيكون مسلك الجميع من بعده متفقا مع المبادئ، ومع ضرورة عدم المكافأة على العدوان واسترضاء من كشفوا عن نمط سلوك جلي يتمثل في انتهاك القانون الدولي.
    The greatest challenge for the international partners was to ensure a high degree of policy and programme coordination in the advice and assistance provided to Guinea-Bissau. UN وأكبر تحد يواجه الشركاء الدوليين هو كفالة درجة عالية من تنسيق السياسات والبرامج في المشورة والمساعدة المقدمة إلى غينيا - بيساو.
    32. Collaboration with DHR was also critical for ensuring consistency in the advice provided to staff by DHR and the Ethics Office on the UNFPA policy on outside activities, specifically, the appropriateness of the outside activity request modality for purposes of securing approval for Special Leave Without Pay (SLWOP). UN 32 - كما أن التعاون مع شعبة الموارد البشرية بالغ الأهمية لضمان الاتساق في المشورة المقدمة إلى الموظفين من جانب تلك الشعبة والمكتب بشأن سياسة الصندوق المتعلقة بالأنشطة الخارجية، لاسيما ملاءمة طريقة طلب ممارسة النشاط الخارجي لغرض ضمان الموافقة على إجازة خاصة بدون أجر.
    6. Clarification was also sought and a response provided on how the impact of the advice provided by the Office could be measured and on the incorporation of a gender perspective in the advice provided by the Office. UN 6 - وقُدم توضيح أيضا ردا على سؤال بشأن الطريقة التي يمكن بواسطتها قياس أثر المشورة التي يقدمها المكتب، وبشأن إدماج المنظور الجنساني في المشورة التي يسديها المكتب.
    They discussed the patterns and governance of globalization, and agreed on the need for greater policy coherence between organizations in the advice that they gave to member Governments, governing bodies and the General Assembly, and in their assistance to policy implementation at the country level. UN وناقشوا أنماط وإدارة العولمة، واتفقوا على الحاجة إلى تحقيق المزيد من اتساق السياسات بين المنظمات، وذلك في المشورة التي قدموها إلى الحكومات الأعضاء، والهيئات الإدارية والجمعية العامة، وفي مساعدتهم على تنفيذ السياسات على المستوى القطري.
    7. Requests the Executive Secretary to pursue the question of the allotment of overhead to defer administrative expenses as indicated in the advice of the Secretary-General and to report the results at its second session; UN ٧ - يطلب إلى اﻷمين التنفيذي متابعة مسألة تخصيص نفقات عامة لدفع المصروفات اﻹدارية على النحو المبين في مشورة اﻷمين العام وتقديم تقرير بالنتائج في دورته الثانية؛
    (b) In paragraph 6, requested the Executive Secretary to pursue the question of the allotment of overhead to defray administrative expenses as indicated in the advice of the Secretary-General and to report the results at its second session. UN )ب( طلب، في الفقرة ٦، إلى اﻷمين التنفيذي متابعة مسألة تخصيص نفقات عامة لدفع المصروفات اﻹدارية على النحو المبين في مشورة اﻷمين العام وتقديم تقرير عن النتائج في دورته الثانية.
    The COP at its first session, by its decision 14/CP.1, took note of, and provisionally accepted, the arrangements proposed by the Secretary-General of the United Nations for administrative support to the Convention secretariat and requested the Executive Secretary to pursue the question of the allotment of overhead to defray administrative expenses, as indicated in the advice of the Secretary-General of 14 November 1994. UN ٦١- أحاط مؤتمر اﻷطراف علما في دورته اﻷولى، بمقرره ٤١/م أ-١، بالترتيبات التي اقترحها اﻷمين العام لﻷمم المتحدة لتوفير الدعم الاداري ﻷمانة الاتفاقية، وقبل المؤتمر هذه الترتيبات مؤقتا، ورجا من اﻷمين التنفيذي أن يواصل بحث مسألة تخصيص بعض النفقات العامة لسداد المصروفات الادارية كما هو مبين في مشورة اﻷمين العام المؤرخة في ٤١ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus