"in the advisory committee's report" - Traduction Anglais en Arabe

    • في تقرير اللجنة الاستشارية
        
    • اللجنة الاستشارية في تقريرها
        
    The Organization should continue to address that problem, as recommended in the Advisory Committee's report. UN ودعت المنظمة إلى أن تواصل معالجة المشكلة وفقا لما أُوصي به في تقرير اللجنة الاستشارية.
    41. The observations contained in the Advisory Committee's report closely mirrored those of his delegation. UN 41 - وأضاف أن الملاحظات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية تعكس ملاحظات وفده بصورة وثيقة.
    Four of the eight issues raised in the Advisory Committee's report related to human resources management. UN وأضاف أن أربعا من القضايا الثماني المثارة في تقرير اللجنة الاستشارية تتصل بإدارة الموارد البشرية.
    The information received was contained in the Advisory Committee's report. UN وترد المعلومات المتلقاة في تقرير اللجنة الاستشارية.
    The same references to the Board of Auditors' report also occurred in the Advisory Committee's report on third-party claims. UN وقد وردت اﻹشارات ذاتها لتقرير مجلس مراجعي الحسابات في تقرير اللجنة الاستشارية بشأن مطالبات اﻷطراف الثالثة.
    11. His delegation was on the whole in agreement with the observations contained in the Advisory Committee's report concerning the question of additional posts. UN ١١ - ومضى قائلا إن وفده يتفق في الرأي عموما مع الملاحظات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية بشأن مسألة الوظائف اﻹضافية.
    He noted that there appeared to be a technical error in paragraph 19 of the Secretary-General's report, in which a different course of action was indicated; the error had been reproduced in the Advisory Committee's report. UN ولاحظ أنه يبدو أن هناك خطأ فنيا في الفقرة 19 من تقرير الأمين العام، وأشير فيه إلى مسار عمل مختلف. وقد تكرر هذا الخطأ في تقرير اللجنة الاستشارية.
    In conclusion, his delegation supported most of the remarks contained in the Advisory Committee's report on the proposed programme budget. UN واختتم قائلا إن وفد بلده يؤيد معظم الملاحظات التي وردت في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية عن الميزانية البرنامجية المقترحة.
    In any case, the maximum amount to be paid for the helicopter flying hours was approximately $918,000, an amount lower than the lowest figures given in the Advisory Committee's report. UN وعلى أي حال، فإن الحد اﻷقصى للمبلغ الذي سيدفع لساعات الطيران هو ٠٠٠ ٩١٨ دولار تقريبا، وهو مبلغ أقل من أدنى رقم جاء في تقرير اللجنة الاستشارية.
    As stated in the Advisory Committee's report, as a result of the partial implementation of some programmes, there had been a general deterioration in the quality of all United Nations activities. UN وكما تمت اﻹشارة إليه في تقرير اللجنة الاستشارية وكنتيجة للتنفيذ الجزئي لبعض البرامج فقد حدث تدهور عام في نوعية أنشطة اﻷمم المتحدة كافة.
    Any information on those matters contained in the Advisory Committee's report was subject to adjustment in accordance with the relevant decisions of the General Assembly. UN وتخضع أية معلومات مضمنة في تقرير اللجنة الاستشارية عن تلك المســائل للتعديل بموجب المقـــررات ذات الصلة الصادرة عن الجمعيـــة العامة.
    It was therefore urgent to appropriate $102.7 million for the smooth and continuous implementation of design and planning work, as outlined in the Advisory Committee's report. UN ولذلك، يجب تخصيص مبلغ 102.7 مليون دولار للتنفيذ المتواصل والسلس لأعمال التصميم والتخطيط، على النحو الوارد في تقرير اللجنة الاستشارية.
    8. The Group requested clarification of the statement in the Advisory Committee's report that the level of funding for the Development Account had been affected by the 2 per cent across the board reduction in non-staff costs, as reflected in General Assembly resolution 62/237 A, which, for the Development Account, amounted to $329,600. UN 8 - وطلب باسم المجموعة توضيح ما ذُكر في تقرير اللجنة الاستشارية بأن مستوى تمويل حساب التنمية قد تأثر بالتخفيضات الشاملة البالغة نسبتها 2 في المائة في التكاليف غير المتعلقة بالموظفين، على النحو الوارد في قرار الجمعية العامة 62/237 ألف، التي تبلغ قيمتها، فيما يخص حساب التنمية، 600 329 دولار.
    He wished to know whether the figure of $450 million mentioned in the Advisory Committee's report for the period from 1 July 2001 to 30 June 2002 was a gross figure and, if so, what the net amount would be. UN وثمة رغبة في معرفة ما إذا كان رقم 450 مليون دولار، الذي ورد في تقرير اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بالفترة من 1 تموز/يوليه 2001 إلى 30 حزيران/يونيه 2002، يمثل رقما إجماليا، وما هو الرقم الصافي في هذه الحالة.
    His delegation supported the conclusions contained in the Advisory Committee's report on the subject (A/51/7/Add.3). UN وقال إن وفده يؤيد النتائج الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية بشأن الموضوع A/51/7/Add.3)(.
    As indicated in the Advisory Committee's report (A/51/892, para. 23), the United Nations should vigorously seek to ensure that all provisions of status-of-forces and mission agreements were respected and implemented by all the parties. UN وأشار إلى ما ورد في تقرير اللجنة الاستشارية A/51/892)، الفقرة ٣٢( من أنه ينبغي لﻷمم المتحدة أن تسعى بهمة إلى كفالة احترام جميع اﻷطراف في اتفاقات مركز القوات ﻷحكام تلك الاتفاقات وتنفيذها.
    UNHCR should also take measures to enhance the effectiveness of occupational training programmes and to improve its system of property management, whose deficiencies had led to discrepancies such as the one mentioned in the Advisory Committee's report. UN وينبغي لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أيضا أن تتخذ التدابير اللازمة لزيادة فعالية برامج التدريب المهني وتحسين نظام إدارة الممتلكات، الذي أدت أوجه القصور التي شابته إلى تناقضات من قبيل تلك المذكورة في تقرير اللجنة الاستشارية.
    30. Mr. ODAGA-JALOMAYO (Uganda) expressed his delegation's general support for the recommendations contained in the Advisory Committee's report. UN ٣٠ - السيد أوداغا - جالومايو )أوغندا(: أعرب عن تأييد وفده بصفة عامة للتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية.
    The approach outlined in the Advisory Committee's report would give the Secretary-General the necessary financial authority to proceed while enabling the Advisory Committee and the General Assembly to review the estimates which the Secretary-General had submitted. UN ومن شأن النهج المبين في تقرير اللجنة الاستشارية أن يزود اﻷمين العام بالسلطة المالية اللازمة للمضي في مهامه، ويمكﱢن في الوقت ذاته اللجنة الاستشارية والجمعية العامة من استعراض التقديرات التي قدمها اﻷمين العام.
    Additionally, it appeared from the information provided in the Advisory Committee's report that further economies in conference services were conceivable, although assurances would be needed that quality standards would be maintained and that the contracting process would be fully transparent. UN وفضلا عن ذلك يبدو من المعلومات التي طرحت في تقرير اللجنة الاستشارية أن من المتوخى تحقيق المزيد من أوجه الاقتصاد في خدمات المؤتمرات وإن كان اﻷمر يقتضي ضمانات بالحفاظ على معايير الجودة وبأن تصبح عملية التعاقد متسمة بشفافية كاملة.
    3. The United States called upon the Secretariat and Member States to accelerate the deployment of civilian police in Kosovo, a task whose slow pace had been noted in the Advisory Committee's report and whose ultimate success was critical to the success of the entire Mission. UN 3 - وأضاف أن الولايات المتحدة تدعو الأمانة العامة والدول الأعضاء إلى الإسراع في نشر الشرطة المدنية في كوسوفو، وهي مهمة أشارت اللجنة الاستشارية في تقريرها إلى الإبطاء في تنفيذها، مع أن إتمامها بنجاح أمر ذو أهمية حاسمة لنجاح البعثة ككل في نهاية المطاف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus