"in the aliens act" - Traduction Anglais en Arabe

    • في قانون الأجانب
        
    • على قانون الأجانب
        
    • قانون اﻷجانب
        
    19. The possibility for forced removal, provided in the Aliens Act, exists in a general manner in German administrative law. UN 19 - وترد في القانون الإداري الألماني على نحو عام إمكانيةُ التنفيذ الجبري المنصوص عليها في قانون الأجانب.
    The question focuses mainly on the accelerated asylum procedure in the Aliens Act 2000. UN يركز السؤال أساساً على إجراء اللجوء المعجل المنصوص عليه في قانون الأجانب لسنة 2000.
    The Ministry of Refugee, Immigration and Integration Affairs does not find that there are provisions in the Aliens Act that are incompatible with the provisions of the Convention. UN ولا ترى وزارة شؤون اللاجئين والهجرة والإدماج وأن هناك أحكاماً في قانون الأجانب تتنافى مع أحكام الاتفاقية.
    In 2002 and 2003, changes had been introduced in the Aliens Act and the Marriage Act to combat forced marriages. UN وفي عامي 2002 و 2003، تم إدخال تغييرات في قانون الأجانب وقانون الزواج لمكافحة حالات الزواج بالإكراه.
    The relevant legislative framework for the admission and expulsion of aliens is set out in the Aliens Act, and related regulations. UN ويرد الإطار التشريعي لقبول الأجانب وطردهم في قانون الأجانب والأحكام المتصلة به.
    The relevant legislative framework for the admission and expulsion of aliens is set out in the Aliens Act of 1965, as well as related enactments and regulations. UN ويرد الإطار التشريعي الخاص بقبول وطرد الأجانب في قانون الأجانب لعام 1965، وكذلك في القوانين والأنظمة ذات الصلة.
    To assure victims of trafficking who are staying illegally in Denmark a safer and less traumatizing return to their country of origin, the rules of expulsion in the Aliens Act has been amended. UN وبغية طمأنة ضحايا الاتجار بالأشخاص الموجودين في الدانمرك بصورة غير قانونية وكفالة عودتهم إلى أوطانهم الأصلية بأمان وبأقل صدمة لهم، جرى تعديل قواعد الطرد في قانون الأجانب.
    The unusual wish of a couple to assume as family name the surname of the wife could easily be taken into account by applying for a change of surname in accordance with the procedures set out in the Aliens Act. UN ومن اليسير تلبية الرغبة غير المألوفة التي يبديها زوجان في أن يكون لقب الزوجة هو الاسم العائلي لهما وذلك بتقديم طلب لتغيير اللقب وفقاً للإجراءات المنصوص عليها في قانون الأجانب.
    The unusual wish of a couple to assume as family name the surname of the wife could easily be taken into account by applying for a change of surname in accordance with the procedures set out in the Aliens Act. UN أما رغبة الزوجين غير المألوفة في أن يكون اسمهما العائلي هو كنية الزوجة فهي مسألة يسهل أخذها بعين الاعتبار بتقديم طلب بتغيير الكنية بما يتفق والإجراءات المنصوص عليها في قانون الأجانب.
    4.20 In all cases in which application for family reunification is filed, the parties involved have to meet all the conditions set in the Aliens Act. UN 4-20 ويتعين على الأطراف، في جميع الحالات التي يتم فيها تقديم طلبات لجمع شمل الأسرة، الوفاء بجميع الشروط المنصوص عليها في قانون الأجانب.
    Even though Slovenia was not a signatory to the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, the Government reported that a majority of the provisions of that Convention were covered in the Aliens Act. UN وعلى الرغم من أن سلوفينيا لم توقع على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، أفادت الحكومة بأن أغلب أحكام الاتفاقية واردة في قانون الأجانب.
    This is due, among others, to the fact that all the situations in which the foreign national has the right to work without a worker's residence permit, as referred to in the Aliens Act, also apply under the Transitional Period Act. UN ويعود ذلك إلى جملة أمور من بينها أن قانون الفترة الانتقالية يقر جميع الحالات المنصوص عليها في قانون الأجانب والتي يحق فيها للمواطن الأجنبي أن يعمل بدون تصريح إقامة عمل.
    It held that the material before it did not support considering the complainant a refugee, nor that there was a risk that he would be subjected to inhuman or degrading treatment as defined in the Aliens Act. UN وأكد المجلس أن البيانات التي عرضت عليه لم تدعم وجوب اعتبار صاحب الشكوى لاجئاً، أو أنه يواجه خطر التعرض للمعاملة اللاإنسانية أو المهينة كما هي معّرفة في قانون الأجانب.
    The definition of a refugee in the Aliens Act includes those who have a well-founded fear of persecution on grounds of gender, as well as other membership of a particular social group. UN 53 - ويشمل تعريف اللاجئ في قانون الأجانب من ينتابهم خوف من الاضطهاد له ما يبرره على أساس الجنس، وكذلك على أساس انتمائهم لفئة اجتماعية خاصة.
    59. The regulations currently in force on the subject of aliens and migration are to be found primarily in the Aliens Act as subsequently amended. UN 59- وترد بالأساس اللوائح السارية حاليا والمتعلقة بموضوع الأجانب والهجرة في قانون الأجانب(13) كما تم تعديله لاحقاً.
    60. As regards the relationship between the norms aid down in the Aliens Act and the rights and principles laid down in the Political Constitution, the latter guarantees to everyone " the right to personal freedom and individual security. UN 60- وفيما يتصل بالعلاقة القائمة بين القواعد المنصوص عليها في قانون الأجانب والحقوق والمبادئ المنصوص عليها في الدستور السياسي، يكفل هذا الأخير تمتّع كل شخص " بالحق في الحرية الشخصية والسلامة الفردية.
    Furthermore, the protection of foreign women has been increased in the Aliens Act. (cf. at 5.3.2) UN وفضلا عن ذلك، ازدادت حماية المرأة الأجنبية في قانون الأجانب (راجع الفقرة 5-3-2).
    73. Asylum seekers and foreign nationals staying in Sweden without permits may be detained only in certain circumstances that are specified in the Aliens Act. UN ٧٣- لا يمكن احتجاز ملتمسي اللجوء والمواطنين الأجانب المقيمين في السويد دون تصاريح إقامة إلا في بعض الظروف المنصوص عليها في قانون الأجانب.
    The author reiterated her arguments that she had a new work contract and, in addition, was the mother of a minor who had Spanish nationality and the spouse of a foreign national who had a permanent residence and work permit and that she accordingly had been deliberately denied a right set out in the Aliens Act. UN وكررت تأكيد حججها بأنه كان لديها عقد عمل جديد، إضافة إلى أنها أم لقاصر يحمل الجنسية الإسبانية وزوجة لأجنبي حاصل على تصريح دائم بالإقامة والعمل، وعليه فإنها قد حُرمت عمداً من حق منصوص عليه في قانون الأجانب.
    CRD recommended that Sweden consider and suggest changes in the Aliens Act concerning appeals against decisions from the Supreme Migration Court on classified information. UN وأوصت المنظمة بأن تنظر السويد في إدخال تغييرات على قانون الأجانب فيما يتعلق بالطعن في قرارات من المحكمة العليا للهجرة القائمة على معلومات سرية وتقترحها(73).
    The provisions on this in the Aliens Act are now in force. UN وقد دخلت اﻵن حيز النفاذ اﻷحكام الواردة في قانون اﻷجانب في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus