"in the amendments" - Traduction Anglais en Arabe

    • في التعديلات
        
    • في تعديلات
        
    The proposals contained in the amendments could not be considered fully without establishing a formal contact group. UN ولا يمكن النظر في المقترحات الواردة في التعديلات بالكامل إلى بعد إنشاء فريق اتصال رسمي.
    The Russian side's readiness to work in earnest and constructively is evident in the amendments we circulated on the draft resolution. UN إن استعداد الجانب الروسي للعمل بجد وبشكل بنّاء واضح في التعديلات التي وزعناها لمشروع القرار.
    in the amendments concerning the following UN Nos.: UN في التعديلات المتعلقة بأرقام الأمم المتحدة التالية:
    Some representatives said that the proposals in the amendments failed to deal adequately with the circumstances faced by high-ambient-temperature countries, including concerns over the safety of alternatives. UN وقال بعض الممثلين إن المقترحات الواردة في التعديلات لم تتعامل على نحو كاف مع الظروف التي تواجهها البلدان التي تتسم بدرجات حرارة محيطة عالية، بما في ذلك الشواغل بشأن سلامة البدائل.
    Therefore, we cannot accept NPT-related obligations which are reflected in the amendments to the Convention. UN ومن ثم لا يمكننا قبول الالتزامات المرتبطة بمعاهدة عدم الانتشار الواردة في تعديلات الاتفاقية.
    One representative called for flexibility in the amendments, allowing countries experiencing high ambient temperatures to continue to use HFCs until safer alternatives could be found. UN ودعا أحد الممثلين إلى انتهاج المرونة في التعديلات لتمكين البلدان التي تواجه درجات حرارة محيطة عالية من الاستمرار في استخدام مركبات الكربون الهيدروفلورية حتى تتوفر بدائل مأمونة بقدر أكبر.
    The adoption of a new Criminal Code, which will also include other necessary standards under the Convention, for technical reasons not included in the amendments, is planned for 2013. UN ومن المقرر أن يعتمد في عام 2013 قانون جنائي جديد سيشمل أيضا معايير أخرى لازمة بموجب الاتفاقية، ولم تدرج في التعديلات لأسباب فنية.
    Those particular proposals could therefore not be proceeded with and the provisions in question were not included, as had been originally envisaged, in the amendments to the Constitution which were made in 1993. UN ولهذا، لم يكن المضي في هذه الاقتراحات الخاصة ممكناً ولم تدرج تلك الأحكام موضوع البحث، كما سبق تصوره أصلاً، في التعديلات التي أدخلت على الدستور عام 1993.
    Provisions for the participation of those international members were included in the amendments imposed on 24 January. UN وقد أدرجت في التعديلات التي صدرت يوم 24 كانون الثاني/يناير بنود تقضي بمشاركة هؤلاء الأعضاء الدوليين.
    The position of victims of crime is a subject of constant concern to the Government, a concern that is for instance expressed in the amendments to the legislation on this subject. UN إن وضع ضحايا الجريمة هو موضع اهتمام مستمر من الحكومة، وهو اهتمام يعبر عنه مثلا في التعديلات على التشريع بشأن هذه المسألة.
    Given the timetable for developing amendments, it is anticipated that these chemicals would be included in the amendments due to enter into force on 1 January 2012. UN واستناداً إلى الجدول الزمني لوضع التعديلات، يتوقع أن تدرج هذه المواد الكيميائية في التعديلات المقرر أن يبدأ نفاذها في الأول من كانون الثاني/يناير 2012.
    2. There is however one change in the amendments compared to what is said in that report: not all appeals against the Data Protection Agency's decisions are supposed to be handled by a court of justice. UN ٢- ويوجد مع ذلك تغيير واحد في التعديلات بالمقارنة بما قيل في ذلك التقرير: فليس من المفترض أن تنظر إحدى المحاكم القضائية في جميع الطعون المقدمة ضد قرارات هيئة حماية البيانات.
    In order to make that success legally stable, we must continue our efforts to avoid, to the maximum extent possible, legal ambiguity in the amendments adopted, taking into account the nature of international criminal justice, which requires strict legal rigour. UN ولكي نجعل ذلك النجاح مستقرا قانونا، يجب أن نواصل بذل الجهود لكي نتلافى، إلى أقصى حد ممكن، الغموض القانوني في التعديلات المعتمدة، آخذين في الاعتبار الطابع الدولي للعدالة الجنائية التي تتطلب الدقة القانونية الصارمة.
    10. The Advisory Committee emphasizes the importance of consulting OLA to ensure overall consistency in the interpretation of terms and definitions included in the amendments. UN 10 - وتؤكد اللجنة الاستشارية على أهمية الرجوع إلى مكتب الشؤون القانونية ضماناً للاتساق بوجه عام في تفسير المصطلحات والتعاريف الواردة في التعديلات.
    The quota provided for in Law no 9970, of 24.07.2008 " On Gender Parity in Society " , was reflected in the amendments to the Electoral Code of the Republic of Albania. UN انعكست الحصة المنصوص عليها في القانون رقم 9970 الصادر في 24/7/2008 بشأن " المساواة بين الجنسين في المجتمع " في التعديلات التي أدخلت على قانون الانتخابات بجمهورية ألبانيا.
    President Martelly's reluctance to publish the constitutional amendments, together with his dissolution of the Provisional Electoral Council on 29 December 2011, means that a new provisional council will probably need to be established, rather than the permanent council provided for in the amendments. UN ثم إنّ إحجام الرئيس مارتيلّي عن نشر التعديلات الدستورية مع قيامه بحل المجلس الانتخابي المؤقت في 29 كانون الأول/ديسمبر 2011، يعني أنه من المحتمل أن يستلزم الأمر إنشاء مجلس مؤقت جديد، بدلا من المجلس الدائم المنصوص عليه في التعديلات الدستورية.
    455. Reference is made to paragraphs 451-452, and to the answers to questions 9 and 16 in the amendments to Norway's second report (1992). UN ٥٥٤- نحيل إلى الفقرتين ١٥٤ و٢٥٤ وإلى الردود المقدمة على السؤالين ٩ و٦١ في التعديلات المرسلة لتقرير النرويج الثاني )٢٩٩١(.
    in the amendments concerning the notes after the table, in note 1, replace " Boiling point diluent type B " with " The boiling point of diluent type B " . UN في التعديلات المتعلقة بالملحوظات المدرجة بعد الجدول، يستعاض في الملحوظة 1 عن عبارة " مادة تخفيف درجة الغليان من النوع باء " بعبارة " درجة غليان مادة التخفيف من النوع باء " .
    The Council was unable to include in the amendments to the Children's Act the prohibition of and punishment for the abduction of children by a family member regardless of the degree of kinship. UN ومن النقاط التي لم ينجح المجلس بعد في تمريرها في تعديلات قانون الطفل هي تجريم خطف الأطفال أياً كانت درجة قرابة الخاطف للطفل.
    She also asked whether sexual harassment was included in the amendments to that Act, and whether other forms of violence against women, such as marital rape, and sexual harassment in the informal sector, were also being considered. UN وسألت أيضاً عما إذا كان التحرش الجنسي قد أُدرج في تعديلات ذلك القانون، وعما إذا كان النظر يجري أيضاً في الأشكال الأخرى للعنف ضد المرأة مثل الاغتصاب من قِبَل الأزواج والتحرش الجنسي في القطاع غير الرسمي.
    The protection plans were drawn up in accordance with the international rules adopted by the International Maritime Organization (IMO), which are set forth in the amendments to the Annex to the International Convention for the Safety of Life at Sea (SOLAS) and the International Ship and Port Facility Security Code (ISPS Code). UN وقد صممت خطط الحماية طبقا للقواعد الدولية التي اعتمدتها المنظمة البحرية الدولية والواردة في تعديلات مرفق الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر لسنة 1974 والمدونة الدولية لأمن السفن والمرافق البحرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus