"in the appeals process" - Traduction Anglais en Arabe

    • في عملية الطعون
        
    • في إجراءات الطعون
        
    • المتعلقة بإجراءات الطعون
        
    • في عملية الطعن
        
    • في عملية النداءات
        
    • في عمليات الطعن
        
    He welcomed the progress achieved in the identification process and appealed to the parties to continue to cooperate with MINURSO in the appeals process. UN وأعرب عن ترحيبه بالتقدم الذي أحرز في عملية تحديد الهوية وناشد الطرفين لمواصلة تعاونهما مع البعثة في عملية الطعون.
    It also supported the expeditious approval of the amount of $462,100 to clear the current backlogs in the appeals process. UN ويؤيد الاتحاد أيضا الموافقة بسرعة على تخصيص مبلغ 100 462 دولار للانتهاء من المتأخرات المتراكمة حاليا في عملية الطعون.
    OIOS acknowledges the Department of Management's comments, which should be taken into account when measures to address perceptions of conflict of interest in the appeals process are considered. V. Training and communication UN ويسلم المكتب بتعليقات إدارة الشؤون الإدارية التي ينبغي أن تؤخذ بعين الاعتبار عند النظر في التدابير الرامية إلى معالجة الانطباعات عن وجود تضارب في المصالح في عملية الطعون.
    282. The Organization has paid monetary awards to applicants solely because of the delay in the appeals process. UN 282 - ولقد دفعت المنظمة تعويضات مالية لمقدمي الطلبات لا لشيء إلا للتأخر في إجراءات الطعون.
    A. Addressing the delays in the appeals process UN ألف - معالجة التأخيرات في إجراءات الطعون
    46. In recommendation 17, OIOS recommended instructing the four secretariats of the Joint Appeals Board to adopt a standardized electronic tracking system with sufficient information on expected deadlines and actual data in the appeals process. UN 46 - دعت التوصية 17 لمكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى الإيعاز إلى أمانات مجالس الطعون المشتركة الأربع باعتماد نظام إلكتروني موحد للتعقب يتضمن معلومات كافية عن الآجال النهائية المتوقعة والبيانات الفعلية المتعلقة بإجراءات الطعون.
    At the same time, UNOCI, through its radio station, continued to sensitize the population on the peace process, placing special emphasis on the electoral process and the modalities of participation in the appeals process. UN وفي ذات الوقت، واصلت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار عن طريق محطتها الإذاعية توعية السكان بعملية السلام، مع التركيز بوجه خاص على العملية الانتخابية وطرائق المشاركة في عملية الطعن.
    Numerous delegations encouraged UNFPA to continue participating in the appeals process. Several delegations pointed out that additional details and further clarification were needed regarding the role UNFPA wished to play in the field of emergency assistance, including information on the modifications required in the Fund’s administrative procedures to do so. UN وشجعت وفود كثيرة الصندوق على استمرار اشتراكه في عملية النداءات هذه، وأشارت عدة وفود إلى ضرورة وضع تفاصيل إضافية وزيادة إيضاح الدور الذي يريد الصندوق القيام به في مجال المساعدة الطارئة، بما في ذلك المعلومات عن التعديلات المطلوب إدخالها في اﻹجراءات اﻹدارية للصندوق اللازمة لتنفيذ ذلك.
    49. The matters brought to the attention of the Office of the Special Adviser can be classified as follows: appointments and promotions under the special measures for women; transfers between duty stations for family reasons; harassment in the workplace; sexual harassment; placements under the staff redeployment programme; delays in the appeals process. UN ٤٩ - ويمكن تصنيف المسائل التي بلغت إلى علم مكتب المستشارة الخاصة كالتالي: التعيينات والترقيات في إطار التدابير الخاصة من أجل المرأة؛ عمليات النقل بين مراكز العمل لجمع شمل اﻷسرة؛ المضايقة في مكان العمل؛ المضايقة الجنسية؛ التعيين في إطار برنامج نقل الموظفين، حالات التأخير في عمليات الطعن.
    He noted, finally, that delays by both sides in responding to requests for additional information was a major reason for delays in the appeals process. UN وأشار أخيرا إلى أن التأخيرات من جانب الطرفين في الاستجابة لطلبات تقديم معلومات إضافية تشكل سببا رئيسيا للتأخيرات في عملية الطعون.
    At the same time, the Operation, through its radio station, continued to raise the population's awareness about the peace process, placing special emphasis on the electoral process and the modalities for participating in the appeals process. UN وفي الوقت نفسه، واصلت العملية، من خلال محطتها الإذاعية تعزيز وعي السكان بشأن عملية السلام حيث ركّزت بشكل خاص على العملية الانتخابية وطرائق المشاركة في عملية الطعون.
    18. The Advisory Committee's comments and recommendations on the role of the United Nations Administrative Tribunal in the appeals process were contained in paragraphs 9 to 16. UN 18 - وأوضح أن تعليقات اللجنة الاستشارية وتوصياتها بشأن دور المحكمة الإدارية للأمم المتحدة في عملية الطعون ترد في الفقرات من 9 إلى 16.
    Reasons for delay in the appeals process UN أسباب التأخير في عملية الطعون
    The bulk of that amount would be allocated to the Office of Human Resources Management, the Geneva and Nairobi Joint Appeals Boards and the Office of the Under-Secretary-General for Management for general temporary assistance with a view to eliminating the current backlog in the appeals process. UN وسيخصص الجزء الأكبر من ذلك المبلغ لمكتب إدارة الموارد البشرية ومجلسي الطعون المشتركين لجنيف ونيروبي ومكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية من أجل المساعدة المؤقتة العامة، بغرض الانتهاء من المتأخرات المتراكمة الحالية في عملية الطعون.
    It was concerned, however, that despite the recognition of serious deficiencies in the system, the Administration's prescription for change was very limited, with the report focusing primarily on the provision of additional resources for clearing the backlog in the appeals process. UN بيد أنه يساورها القلق لأن الحل الذي تقترحه الإدارة لتحقيق التغيير محدود للغاية، رغم الإقرار بوجود ثغرات في النظام، إذ يركز التقرير أساسا على توفير موارد إضافية للانتهاء من المتأخرات المتراكمة في عملية الطعون.
    The Department of Management has not provided written comments on this recommendation, but it advised that it had no objection to the adoption by the Joint Appeals Board secretariats of a standardized electronic system for tracking deadlines and actual data in the appeals process. UN لم تقدم إدارة الشؤون الإدارية تعليقات كتابية عن هذه التوصية، غير أنها أبلغت بأنه لا اعتراض لديها على اعتماد أمانات مجالس الطعون المشتركة لنظام إلكتروني موحد لتتبع آجال النهائية والبيانات الفعلية في إجراءات الطعون.
    8. OIOS noted that protracted delays in the appeals process were particularly serious for staff whose cases involved the non-renewal of contracts, given the financial implications of unemployment. UN 8 - لاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن التأخيرات الطويلة في إجراءات الطعون تتسم بالخطورة بوجه خاص بالنسبة إلى الموظفين الذين تتعلق قضاياهم بعدم تجديد العقود، بالنظر إلى العواقب المالية المترتبة على البطالة.
    35. OIOS recommended deadlines and time lines for the steps in the appeals process and accompanying measures to remove bottlenecks and improve productivity.9 There was also a need to minimize the potential for conflict of interest in the process and to improve training for members of the Joint Appeals Board and the Panel of Counsel. UN 35 - أوصى المكتب بتحديد آجال وجداول زمنية للخطوات المتبعة في إجراءات الطعون والتدابير المصاحبة لها وذلك لإزالة العراقيل وتحسين الإنتاجية(9). وثمة أيضا حاجة للحد من إمكانية وقوع تضارب في المصالح في هذه الإجراءات إلى أدنى حد ممكن ولتحسين التدريب المقدم لأعضاء مجلس الطعون المشترك وفريق الفتاوى.
    The OIOS accordingly made specific recommendations for additional resources to be allocated to each of the organizational units involved in the appeals process (i.e., the Administrative Law Unit, the secretariats of the New York, Geneva, Vienna, and Nairobi Joint Appeals Boards, the Office of the Under-Secretary-General for Management and the Panel of Counsel), as detailed in its report. UN وبناء عليه قدّم المكتب توصيات محددة ترمي إلى تخصيص موارد إضافية لكل من الوحدات التنظيمية المشاركة في إجراءات الطعون (أي وحدة القانون الإداري، وأمانات مجالس الطعون المشتركة في نيويورك وجنيف وفيينا ونيروبي، ومكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية، وفريق الفتاوى)، حسب المبيـّن تفصيلا في التقرير المقدم منه.
    Recommendation 17 (AH2004/512/17): Instruct the secretariats of the four Joint Appeals Boards to adopt a standardized electronic tracking system with sufficient information on expected deadlines and actual data in the appeals process. UN التوصية 17 (AH2004/512/17): الإيعاز إلى أمانات مجالس الطعون المشتركة الأربع باعتماد نظام إلكتروني موحد للتتبع يتضمن معلومات كافية عن الآجال النهائية المتوقعة والبيانات الفعلية المتعلقة بإجراءات الطعون.
    The question of how to implement the General Assembly's decision that the compliance of managers with their responsibility in the appeals process should be included in their performance appraisal will be taken up in the review of the performance appraisal system in 2007. UN وسيُنظر خلال استعراض نظام تقييم الأداء في عام 2007 في شكل تنفيذ قرار الجمعية العامة بإدراج مسؤولية المديرين في عملية الطعن في تقييم أداء المديرين.
    We welcome the increased involvement of non-governmental organizations at the field level in the appeals process and, in that regard, would wish to commend the Government of Sweden for its assistance in the creation of a United Nations Fund to facilitate non-governmental organizations' activities in this area. UN وإننا نرحب بزيادة مشاركة المنظمات غير الحكومية في عملية النداءات على المستوى الميداني، ونود، في هذا الصدد، أن نثني على حكومة السويد لما قدمته من المساعدة في إنشاء صندوق اﻷمم المتحدة لتيسير أنشطة المنظمات غير الحكومية في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus