"in the arabic language" - Traduction Anglais en Arabe

    • باللغة العربية
        
    • في اللغة العربية من
        
    I will now deliver my final remarks in the Arabic language: UN والآن سأدلي بملاحظاتي النهائية، باللغة العربية.
    It should be noted that the authoritative text for an understanding of the content of this report is written in the Arabic language. UN علماً أن النص المعبر لتفهم ما يضمنه هذا التقرير هو النص المكتوب باللغة العربية.
    Mr. Humayun has been forced to sign certain papers written in the Arabic language which he does not read or understand. UN وقد أُرغم السيد همايون على التوقيع على بعض الأوراق المكتوبة باللغة العربية التي لا يقرأها ولا يفهمها.
    10. The Centre will develop information and documentation systems on human rights, especially in the Arabic language. UN 10 - وسيطور المركز نظما للمعلومات والتوثيق في مجال حقوق الإنسان، ولا سيما باللغة العربية.
    Degree in the Arabic language, College of the Arabic language, Riyadh. UN شهادة في اللغة العربية من كلية اللغة العربية بالرياض.
    Legislation is published, in the Arabic language, in the Official Gazette within two weeks from the date of its promulgation and enters into force one month after the date of its publication. UN ويتم نشر القوانين بالجريدة الرسمية باللغة العربية خلال أسبوعين من يوم إصدارها ويُعمل بها بعد شهر من تاريخ نشرها.
    Egypt could become a leader in Arabic content given its dominance in the Arabic language media industry. UN وقد تصبح مصر رائدة المكوِّن العربي في هذا المجال بالنظر إلى هيمنتها على قطاع الإعلام الصادر باللغة العربية.
    All official documents of the Algerian State are accordingly required to be produced in the Arabic language. UN ومن هذا المنطلق، يتعين إنتاج جميع الوثائق الرسمية للدولة الجزائرية باللغة العربية.
    Instruction in the Arabic language appears to have been part of religious instruction, but was not taught in the secular school system. UN ويبدو أن التعاليم المكتوبة باللغة العربية كانت جزءا من التعليم الديني، ولم تكن تُدرَّس في المدارس العلمانية.
    The considerable interest of the Kingdom of Saudi Arabia in the dissemination of information and knowledge was confirmed when the Prince Sultan Charitable Institution published the International Arabic Encyclopaedia, the first encyclopaedia in the Arabic language, consisting of 30 volumes. UN ويؤكد اهتمام المملكة العربية السعودية بالمعلومات إصدار مؤسسة الأمير سلطان بن عبد العزيز الخيرية الموسوعة العربية العالمية، وهي الموسوعة الأولى باللغة العربية وتضم ثلاثين مجلداً.
    The Reuters agency report also stated that the United States Congress had approved the allocation of $5 million to fund the so-called Free Iraq Radio in order to transmit programmes hostile to Iraq in the Arabic language. UN وتضمن تقرير وكالة رويتر أن الكونغرس اﻷمريكي وافق على تخصيص خمسة ملايين دولار لتمويل ما يسمى بإذاعة العراق الحر من أجل إذاعة برامج باللغة العربية معادية للعراق.
    121. Instruction in schools is in the Arabic language. UN ١٢١- ويتم التدريس في المدارس باللغة العربية.
    In that connection, he called on the Secretariat to implement the recommendation of the Joint Inspection Unit (JIU) that information should be provided in the Arabic language on vacancies at the United Nations Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA). UN وفي هذا الصدد، دعا الأمانة العامة إلى تنفيذ توصية وحدة التفتيش المشتركة بضرورة توفير معلومات باللغة العربية عن الشواغر المتاحة في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا التابعة للأمم المتحدة.
    The intention of ESCWA to issue all its publications in 2004-2005 also in the Arabic language was welcomed. UN وجرى الترحيب باعتزام الإسكوا إصدار جميع منشوراتها في الفترة 2004-2005 باللغة العربية أيضا.
    The intention of ESCWA to issue all its publications in 2004-2005 also in the Arabic language was welcomed. UN وجرى الترحيب باعتزام الإسكوا إصدار جميع منشوراتها في الفترة 2004-2005 باللغة العربية أيضا.
    On the subject of the Organization's publishing activities, his delegation reaffirmed the importance it attached to the use of the six official languages, and it regretted the reduction in the range of materials published in the Arabic language. UN وبشأن موضوع أنشطة النشر التي تضطلع بها المنظمة، يؤكد وفده من جديد اﻷهمية التي يعلقها على استعمال اللغات الرسمية الست، ويأسف لتخفيض نطاق المواد المنشورة باللغة العربية.
    With that in mind, he particularly regretted the fact that, due to the current financial constraints, the publications produced by the Department were no longer to be issued in the Arabic language. UN ومع مراعاة ذلك، أعرب عن أسفه الشديد ﻷن المنشورات التي تصدرها اﻹدارة لم تعد تصدر باللغة العربية بسبب القيود المالية الراهنة.
    Laws are published in the Official Gazette in the Arabic language within two weeks following their adoption, and enter into force one month after publication. This time-frame, however, may be extended or abridged by a specific provision of law. UN ويتم نشر القوانين في الجريدة الرسمية باللغة العربية خلال أسبوعين من يوم إصدارها ويعمل بها بعد شهر من تاريخ نشرها، ويجوز مد هذا الميعاد أو قصره بنص خاص في القانون.
    An Israeli enemy patrol directed verbal abuse and obscenities in the Arabic language towards sentries manning the Lebanese Army position at Ruwaysat al-Hadab. UN أقدمت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي مقابل مركز رويسات الحدب التابع للجيش اللبناني على توجيه كلام بذيء باللغة العربية وعبارات نابية إلى الخفير في المركز المذكور
    Members of an Israeli enemy patrol stopped opposite the Lebanese Army position at Ruwaysat al-Hadab and directed obscenities in the Arabic language towards one of the soldiers at that position. UN أقدم عناصر دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على التوقف مقابل مركز رويسات الحدب التابع للجيش اللبناني وتوجيه كلام بذيء باللغة العربية لأحد عناصر المركز
    Degree in the Arabic language, College of the Arabic language, Riyadh. UN شهادة في اللغة العربية من كلية اللغة العربية بالرياض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus