"in the area of climate change" - Traduction Anglais en Arabe

    • في مجال تغير المناخ
        
    • في مجال تغيُّر المناخ
        
    • في مجال تغيّر المناخ
        
    • في ميدان تغير المناخ
        
    • في مجال تغيﱡر المناخ
        
    Affirming that human rights obligations, standards and principles have the potential to inform and strengthen international and national policymaking in the area of climate change, promoting policy coherence, legitimacy and sustainable outcomes, UN وإذ يؤكد أن واجبات ومعايير ومبادئ حقوق الإنسان يمكن أن تشكل مصدر إلهام ودعم في وضع السياسات الدولية والوطنية في مجال تغير المناخ فتعزز اتساق السياسات والشرعية والنتائج المستدامة،
    For this reason, we have concentrated our commitment to the sustainable development of SIDs in the area of climate change and related sectors. UN لذلك، السبب ركزنا التزامنا على التنمية المستدامة في الدول الجزرية في مجال تغير المناخ والقطاعات ذات الصلة.
    Despite our many challenges, small island developing States continue to demonstrate strong leadership, particularly in the area of climate change and in the work of the United Nations in general. UN على الرغم من التحديات الكثيرة التي تواجهنا، لا زال الدول الجزرية الصغيرة النامية تظهر قيادة قوية، ولا سيما في مجال تغير المناخ وفي عمل الأمم المتحدة عموما.
    71. in the area of climate change, the time had come for multilateral action guided by the principle of common but differentiated responsibilities. UN 71 - وأضاف أن الوقت قد حان للعمل المتعدد الأطراف الذي يسترشد بمبدأ مسؤوليات مشتركة ولكن متفاوتة في مجال تغير المناخ.
    However, it is useful to note that the guidelines on direct budget support have also been used to enable UNDP, through its Multi-Partner Trust Fund Office, to respond to requests from governments to manage pooled funds, notably in the area of climate change. UN ومع ذلك، فمن المجدي الإشارة إلى أن المبادئ التوجيهية المتعلقة بالدعم المباشر للميزانية تستخدم أيضا لتمكين البرنامج الإنمائي، من خلال مكتبه للصناديق الاستئمانية المتعددة الشركاء، من الاستجابة للطلبات المقدمة من الحكومات لإدارة أموال مجمعة، وبخاصة في مجال تغيُّر المناخ.
    The Arctic Ocean should continue to be a priority area for research in the area of climate change. UN ويجب أن يستمر المحيط القطبي ليصبح من المجالات ذي الأولوية للبحوث في مجال تغير المناخ.
    Human rights standards and principles should inform and strengthen policy measures in the area of climate change. UN وينبغي لمعايير ومبادئ حقوق الإنسان توجيه وتعزيز التدابير السياسية في مجال تغير المناخ.
    Several responses stressed the close connection to developments in the area of climate change. UN وشدَّدت ردود عدة على الارتباط الوثيق القائم مع التطورات في مجال تغير المناخ.
    in the area of climate change, we have experienced a net decrease in emissions, and in biodiversity we have carried out a complete inventory of what our country possesses. UN وحققنا في مجال تغير المناخ انخفاضا صافيا في انبعاث الغازات، وأجرينا، في مجال التنوع اﻷحيائي مسحا كاملا لممتلكات بلدنا.
    For example, high transaction costs have been cited as a reason for lack of interest in environment-related projects in developing countries, e.g. in the area of climate change. UN فقد أُفيد، مثلاً، أن ارتفاع تكاليف المعاملات التجارية هو سبب من أسباب قلة الاهتمام بالمشاريع المتصلة بالبيئة في البلدان النامية، في مجال تغير المناخ مثلاً.
    The International Monetary Fund (IMF) is focusing its work in the area of climate change on the macroeconomic, fiscal, and financial market implications. UN ويركز صندوق النقد الدولي عمله في مجال تغير المناخ على الآثار في ميادين الاقتصاد الكلي والتمويل والأسواق المالية.
    It marked a crucial turning point, not only in the area of climate change, but also for humanity. UN فقد مثلت منعطفا حاسما، ليس في مجال تغير المناخ فحسب، بل للبشرية أيضا.
    While this is of relevance to all multilateral environment agreements, it is of particular importance in the area of climate change. UN ومع كون هذا الأمر وثيق الصلة بكل الاتفاقيات البيئية المتعددة الأطراف فإنه أكثر ما يكون أهمية في مجال تغير المناخ.
    That also requires any strategy in the area of climate change to be compatible with the economic growth and social welfare priorities of developing countries. UN ويقتضي ذلك أيضا أن تتسق أي استراتيجية في مجال تغير المناخ مع أولويات النمو الاقتصادي والرفاه الاجتماعي للبلدان النامية.
    My country welcomes the inclusive participation of all actors in the area of climate change and development in this current debate. UN ويرحب بلدي بالمشاركة الشاملة لجميع الأطراف الفاعلة في مجال تغير المناخ وبالتطور الذي يحصل في هذه المناقشة الحالية.
    Therefore, in our response to this multifaceted challenge, we must be nations that are united as partners in the area of climate change. UN ولذلك، في معرض تصدينا لهذا التحدي المتعدد الجوانب، يتعين علينا أن نتوحد كشركاء في مجال تغير المناخ.
    Affirming that human rights obligations, standards and principles have the potential to inform and strengthen international and national policymaking in the area of climate change, promoting policy coherence, legitimacy and sustainable outcomes, UN وإذ يؤكد أن واجبات ومعايير ومبادئ حقوق الإنسان يمكن أن تشكل مصدر إلهام ودعم في وضع السياسات الدولية والوطنية في مجال تغير المناخ فتعزز اتساق السياسات والشرعية والنتائج المستدامة،
    in the area of climate change and sustainable construction and forestry, the Federation organizes wood and forestry workers in multinational companies to secure decent working conditions. UN أما في مجال تغير المناخ والتنمية المستدامة والحراجة فإن الاتحاد ينظم عمال النجارة والأخشاب في الشركات متعددة الجنسية لضمان شروط عمل كريمة لهم.
    The proposed reduction would affect the capacity of ECLAC to conduct subregional activities, especially in the area of climate change mitigation and adaptation. UN سيؤثر التخفيض المقترح على قدرة اللجنة على الاضطلاع بأنشطة دون إقليمية، لا سيما في مجال تغير المناخ والتخفيف من الآثار الناجمة عنه والتكيف معها.
    Finally, the Commission may wish to review developments concerning global environmental issues that will have important implications for trade and development, including new opportunities for developing countries, in particular in the area of climate change. UN وأخيراً، قد ترغب اللجنة في استعراض التطورات المتعلقة بالقضايا البيئية العالمية التي تنطوي على آثار هامة في التجارة والتنمية، بما في ذلك الفرص الجديدة التي تتاح للبلدان النامية، لا سيما في مجال تغيُّر المناخ.
    All of the work of UNEP in the area of climate change will be based on and guided by sound science. UN وسيستند كل عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجال تغيّر المناخ إلى المبادئ العلمية السليمة ويسترشد بها.
    I would like to pay a warm tribute to the Secretary-General for the interest he has shown in these problems and for his initiative of appointing three special envoys in the area of climate change. UN وأود أن أشيد إشادة حارة بالأمين العام للاهتمام الذي أبداه بهذه المشاكل ولمبادرته بتعيين ثلاثة مبعوثين في ميدان تغير المناخ.
    15. During the implementation of activities in the area of climate change and sea level rise, implementing agencies faced various constraints. UN رابعا - القيود ١٥ - وقد واجهت اﻷجهزة المنفذة قيودا متنوعة أثناء قيامها بتنفيذ اﻷنشطة في مجال تغيﱡر المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus