"in the area of protecting" - Traduction Anglais en Arabe

    • في مجال حماية
        
    • وفي مجال حماية
        
    In short, Governments should exercise true international responsibility in the area of protecting and promoting the rights of persons with disabilities; UN وبإيجاز، لا بد للحكومات من تحمل المسؤولية الدولية بمعناها الحقيقي في مجال حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والنهوض بها؛
    The Libyan Arab Jamahiriya also welcomed the progress made in the area of protecting children and combat exploitation of children through prostitution. UN ورحبت الجماهيرية العربية الليبية أيضاً بالتقدم المحرز في مجال حماية الأطفال ومكافحة استغلال الأطفال في الدعارة.
    The report indicated some past activity in the area of protecting women workers' rights. UN وقالت إن التقرير أشار إلى نشاط سابق في مجال حماية حقوق النساء العاملات.
    Monitoring of compliance with the decree forms part of state health supervision in the area of protecting women's health at work. UN ورصد الامتثال للمرسوم يشكل جزءا من الإشراف الصحي للدولة في مجال حماية صحة النساء في العمل.
    in the area of protecting vulnerable persons, progress has been insignificant. UN وفي مجال حماية الأشخاص المنتمين إلى الفئات الضعيفة، فلم يكن التقدم المحرز كبيرا.
    It was created in 1989, with the purpose of bringing together Spanish organizations that have similar goals in the area of protecting human rights. UN وقد أنشئ الاتحاد في عام 1989 بغرض الجمع بين المؤسسات الإسبانية ذات الأهداف المتماثلة في مجال حماية حقوق الإنسان.
    Thus, the Government of Japan appreciates the initiative and the efforts that OCHA has undertaken in the area of protecting civilians in armed conflict. UN وبالتالي، تقدر حكومة اليابان مبادرة المكتب والجهود التي يبذلها في مجال حماية المدنيين في الصراعات المسلحة.
    Despite such challenges, we have success stories to tell and positive trends to report in the area of protecting child rights. UN وعلى الرغم من تلك التحديات، لدينا قصص نجاح نرويها واتجاهات إيجابية نذكرها في مجال حماية حقوق الطفل.
    The safety and security of peacekeepers must be ensured so that they can fulfil their complex and challenging mandates, above all in the area of protecting civilians, particularly women and children. UN ويجب ضمان سلامة أفراد حفظة السلام وأمنهم حتى يتمكنوا من تنفيذ ولاياتهم المعقدة والصعبة، ولا سيما في مجال حماية المدنيين، وبالأخص النساء والأطفال.
    Law-enforcement organs draft human-rights education and training programmes tailored to the specific types of work that they do, broadening the scope of education about and publicizing of laws and regulations in the area of protecting human rights and promoting the normalization, routinization and systematization of knowledge about and education in human rights. UN وتعد أجهزة إنفاذ القانون في مجال حقوق الإنسان برامج تثقيفية وتدريبية مصممة خصيصاً لأنواع محددة من العمل الذي تقوم به، بما يوسع من نطاق الوعي بشأن القوانين واللوائح في مجال حماية حقوق الإنسان ونشرها والتشجيع على جعل المعرفة بحقوق الإنسان وإذكاء الوعي بها أمراً طبيعياً واعتيادياً ومنهجياً.
    It provides civil society with an appropriate forum for calling for and motivating action by public authorities in the area of protecting and promoting children's rights. UN وتتيح هذه اللجنة للمجتمع المدني محفلا ملائما لمطالبة السلطات العامة باتخاذ الإجراءات في مجال حماية حقوق الأطفال وتعزيزها وحفزها على ذلك.
    We are currently conducting negotiations with the United Nations in order to find ways of establishing close cooperation in the area of protecting children during armed conflicts. UN ونجري كذلك حاليا مفاوضات مع اﻷمم المتحدة لاستكشاف سبل ووسائل إقامة تعاون وثيق في مجال حماية الطفولة في النزاعات المسلحة.
    Lastly, he requested all the panel members to indicate what the greatest achievement had been in the area of protecting the rights of children during the past 10 years and what the greatest challenge would be in that regard in the future. UN وطالب في ختام كلمته جميع أعضاء الفريق بيان أعظم إنجاز تحقق في مجال حماية حقوق الطفل خلال السنوات العشر الماضية والتحدي اﻷكبر في هذا الصدد في المستقبل.
    However, it maintained regular and constructive dialogue with all stakeholders that had a direct or indirect influence in the area of protecting civilians. UN غير أنها تواصل إجراء حوار منتظم وبنّاء مع جميع أصحاب المصلحة الذين لديهم تأثير مباشر أو غير مباشر في مجال حماية المدنيين.
    In the light of the excellent provisions adopted by Azerbaijan concerning human rights issues, Senegal encouraged Azerbaijan to hold fast to its course so as to strengthen its efforts in the area of protecting the rights of the child and eradicating poverty. UN وفي ضوء الأحكام الممتازة التي اعتمدتها أذربيجان فيما يتعلق بقضايا حقوق الإنسان، شجعت السنغال أذربيجان على التمسك بطريقها من أجل تعزيز ما تبذله من جهود في مجال حماية حقوق الطفل والقضاء على الفقر.
    It stressed the positive results in the area of protecting the rights of women and children, education and human rights, the development of civil society, rights of disabled persons, health and social wellbeing. UN وشددت على النتائج الإيجابية المحققة في مجال حماية حقوق المرأة والطفل، والتعليم وحقوق الإنسان، وتنمية المجتمع المدني، وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، والصحة والرعاية الاجتماعية.
    From a legal point of view the Ministry of Justice in Denmark, which includes the police force, is the responsible authority in the area of protecting women against violence in Greenland. UN من وجهة النظر القانونية، وزارة العدل في الدانمرك، وهي تشمل قوة الشرطة، هي السلطة المسؤولة في مجال حماية المرأة من العنف في غرينلاند.
    The progress achieved in the area of protecting civilians is very significant and derived from humanitarian principles; it must be maintained and improved within this framework. UN والتقدم الذي أحرز في مجال حماية المدنيين هام للغاية وينبثق من المبادئ الإنسانية؛ فلا بد من المحافظة عليه وتحسينها داخل هذا الإطار.
    in the area of protecting children against abuse, exploitation and violence, Zimbabwe has continued to strengthen the policy and legal framework in support of the protection of children's rights. UN وفي مجال حماية الأطفال من الإيذاء والاستغلال والعنف، استمرت زمبابوي في تعزيز السياسة والإطار القانوني اللذين يدعمان حماية حقوق الأطفال.
    in the area of protecting children, especially those who work in camel racings and those who live in the street, we have created high-level commissions to counter the problem and, in cooperation with the Arab Council on Children and Development, have undertaken a project to combat the phenomenon altogether. UN وفي مجال حماية الأطفال، خاصة في سباقات الهجن، أخذت هذه المشكلة، في الانحسار بعد اتخاذ جميع الإجراءات لمكافحة هذه الظاهرة. وفي ما يتصل بمشكلة أطفال الشوارع، أُنشئت لجان عليا وفرعية لمعالجة المشكلة.
    in the area of protecting the vulnerable, we must design and put into practice a strategy for progress aimed at handicapped persons. UN وفي مجال حماية المستضعفين، لا بد لنا من أن نبتكر استراتيجية جديدة ونطبقها عمليا من أجل تحقيق تقدم لصالح الأشخاص المعوقين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus