"in the area of the environment" - Traduction Anglais en Arabe

    • في مجال البيئة
        
    • وفي مجال البيئة
        
    • في ميدان البيئة
        
    Efforts in the area of the environment should be integrated with efforts in the area of development. UN وينبغي دمج الجهود في مجال البيئة بالجهود في مجال التنمية.
    Progress has also been made in the implementation of the recommendations of the mid-term review in the area of the environment and development. UN وقد أُحرز تقدم أيضا في تنفيذ التوصيات الواردة في استعراض منتصف المدة في مجال البيئة والتنمية.
    23. The Maltese proposal concerning the coordination of the various programmes in the area of the environment also deserved attention. UN ٢٣ - وأشارت إلى أن المقترح المالطي المتعلق بتنسيق شتى البرامج في مجال البيئة يستحق العناية هو أيضا.
    Efforts in the area of the environment should be integrated with efforts in the area of development. UN وينبغي دمج الجهود في مجال البيئة بالجهود في مجال التنمية.
    21. in the area of the environment and sustainable development, the use of fossil fuels and the resulting global warming made small island developing States more vulnerable than other countries to storms, storm surges and sea level rise. He therefore urged that efforts to promote adherence to the goals set forth in the Kyoto Protocol should be continued. UN 21 - وفي مجال البيئة والتنمية المستدامة، قال إن استخدام الوقود الأحفوري وما نتج عنه من الاحترار العالمي جعل البلاد الجزرية الصغيرة النامية أكثر تعرضاً من غيرها للعواصف والمطر المنهمر وارتفاع منسوب البحر، ولهذا طالب بضرورة استمرار الجهود من أجل تحقيق الأهداف المنصوص عليها في بروتوكول كيوتو من أجل تلك البلدان.
    It could also develop a closer relationship with the World Bank, which is very active in the area of the environment. UN وبإمكانها أيضا إقامة علاقة أوثق مع البنك الدولي الذي يقوم بنشاط هام في مجال البيئة.
    It welcomed, in particular, recent activities by UNIDO in the area of the environment and energy. UN ورحّب، على وجه الخصوص، بأنشطة اليونيدو الأخيرة في مجال البيئة والطاقة.
    In 2002, it had acceded to the Kyoto Protocol and it was intending to continue strengthening its legal framework in the area of the environment. UN وفي عام 2002، انضمت سري لانكا إلى بروتوكول كيوتو، وهي تعتزم مواصلة تعزيز إطارها القانوني في مجال البيئة.
    (v) Encourage the use of distance training to meet the expanding educational demand and the large demand for knowledge and training in the area of the environment. UN `٥` تشجيع استخدام التدريب من بعد لتلبية اتساع نطاق الطلب على التعليم وشدة الطلب على المعرفة والتدريب في مجال البيئة.
    29. Another major breakthrough achieved in the area of the environment is the concept of incremental costs for correcting externalities. UN ٩٢ - أحرز تقدم كبير آخر في مجال البيئة يتمثل في مفهوم التكاليف اﻹضافية لتصحيح اﻵثار البيئية الخارجية.
    The establishment of the International Network on Small Hydropower in Hangzhou province in China represents a noteworthy achievement in the area of the environment. UN ويمثل إنشاء الشبكة الدولية للطاقة الكهرمائية الصغيرة في إقليم هانغجو بالصين أحد اﻹنجازات الرائعة في مجال البيئة.
    Kazakhstan has on several occasions used this high rostrum to stress the need to strengthen the United Nations activities in the area of the environment. UN لقد استخدمت كازاخستان في مناسبات عديدة هذا المنبر الرفيع للتأكيد على ضرورة تعزيز أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال البيئة.
    The international community should commit itself to creating an international environment that would be propitious to the fulfilment by the developing countries of their commitments in the area of the environment. UN وعلى المجتمع الدولي أن يتعهد بإيجاد بيئة دولية مواتية لوفاء البلدان النامية بتعهداتها في مجال البيئة.
    The Convention has continued to have an impact in the area of the environment and sustainable development. UN لقد كان لﻹتفاقية أثر متواصل في مجال البيئة والتنمية المستدامة.
    Respondents indicated that the contribution of the United Nations system has been especially significant in the area of the environment and sustainable development, followed by health and governance and public administration. UN وأشارت البلدان المجيبة إلى أن مساهمة منظومة الأمم المتحدة كانت لها أهمية خاصة في مجال البيئة والتنمية المستدامة، تليها الصحة فالحوكمة والإدارة العامة.
    (ii) Increased number of international organizations that demonstrate progress towards measurable environmental outcomes after applying UNEP policy advice in the area of the environment UN ' 2` زيادة عدد المنظمات الدولية التي تحرز تقدما واضحا نحو تحقيق نتائج بيئية قابلة للقياس بعد تطبيق المشورة السياساتية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجال البيئة
    (ii) Increased number of international organizations that demonstrate progress towards measurable environmental outcomes after applying UNEP policy advice in the area of the environment UN ' 2` زيادة عدد المنظمات الدولية التي تحرز تقدما واضحا نحو تحقيق نتائج بيئية قابلة للقياس بعد تطبيق المشورة السياساتية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجال البيئة
    Through this support UNEP has contributed to strengthening United Nations country-level assistance in the area of the environment and has developed national capacities to achieve Millennium Development Goal 7. UN ومن خلال هذا الدعم، ساهم البرنامج في تعزيز المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة على الصعيد القطري في مجال البيئة وقام بتنمية القدرات الوطنية لتحقيق الهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Austria further emphasized the need to develop appropriate measures for dispute prevention and settlement in the area of the environment, in which conflicts were likely to occur. UN كما أكدت النمسا على الحاجة إلى وضع تدابير مناسبة لمنع المنازعات وتسويتها في ميدان البيئة الذي يحتمل أن تحدث فيه منازعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus