"in the area surrounding" - Traduction Anglais en Arabe

    • في المنطقة المحيطة
        
    in the area surrounding Mogadishu, it has control over Jowhar. UN وبالسيطرة على جوهر في المنطقة المحيطة بمقديشو.
    Further abductions of women were reported in the area surrounding El Geneina, Western Darfur. UN وأُبلغ أيضا عن وقوع أعمال اختطاف أخرى للنساء في المنطقة المحيطة بالجنينة، غرب دارفور.
    Radioactive contamination had affected extensive crop areas and water resources and severely curtailed economic activity in the area surrounding the testing ground. UN وأثر التلوث الإشعاعي على مناطق زراعية كبيرة وعلى موارد المياه وقلص النشاط الاقتصادي بشكل خطير في المنطقة المحيطة بمنطقة التجارب.
    Soon after the Cairo agreement, the Israeli army completed its withdrawal from the Gaza Strip, but left some forces in the area surrounding 16 Israeli settlements occupied by approximately 4,000 settlers. UN وبعد توقيع اتفاق القاهرة بقليل، أنجز الجيش الاسرائيلي انسحابه من قطاع غزة، لكنه ترك بعض قواته في المنطقة المحيطة ﺑ ١٦ مستوطنة اسرائيلية يشغلها حوالي ٠٠٠ ٤ مستوطن.
    Soon after the Cairo agreement, the Israeli army completed its withdrawal from the Gaza Strip, but left some forces in the area surrounding 16 Israeli settlements occupied by approximately 4,000 settlers. UN وبعد توقيع اتفاق القاهرة بقليل، أنجز الجيش الاسرائيلي انسحابه من قطاع غزة، لكنه ترك بعض قواته في المنطقة المحيطة ﺑ ١٦ مستوطنة اسرائيلية يشغلها حوالي ٠٠٠ ٤ مستوطن.
    As you requested, every theft in the area surrounding Forest Hill Playground for the last year. Open Subtitles كما كنت المطلوبة، كل سرقة في المنطقة المحيطة فورست هيل ملعب للعام الماضي.
    The commanding officer of the Naval Air Station acts as Task Group Commander of anti-submarine warfare in the area surrounding Bermuda, as well as Director of Naval Shipping and as United States coordinating authority in Bermuda. UN ويعمل قائد المحطة الجوية البحرية قائدا لفرقة العمل للحرب المضادة للغواصات في المنطقة المحيطة ببرمودا؛ ومديرا للنقل البحري؛ وأيضا بصفته سلطة التنسيق التابعة للولايات المتحدة في برمودا.
    The grant funds made it possible to assist the Sandinista People's Army to clear roughly 2,500 mines in the area surrounding the Central American Hydroelectric Plant and high-tension towers in the areas of Esteli, Jinotega and Sebaco. UN وأتاحت أموال المنح تقديم المساعدة ﻹزالة ما يقرب من ٥٠٠ ٢ لغم في المنطقة المحيطة بالمنشأة الكهرمائية ﻷمريكا الوسطى وأبراج الضغط العالي في مناطق إستيلي وخينوتيغا، وسيباكو.
    For example, in the area surrounding the villages of Burin, Iraq Burin and'Asira al-Qibiliya settler violence targeting Palestinian residents and their property increased sharply in 2011. UN وعلى سبيل المثال، في المنطقة المحيطة بقرى بورين، وعراق بورين، وعصيرة القبلية، ازداد العنف الذي يرتكبه المستوطنون ضد السكان الفلسطينيين وممتلكاتهم ازديادا شديدا في عام 2011.
    Exchanges of fire between Puntland and Somaliland troops in the area surrounding Laas Anood started in September 2007. UN وبدأ في أيلول/سبتمبر 2007 تبادل لإطلاق النار بين قوات بونتلاند وصوماليلاند في المنطقة المحيطة بالبلدة.
    Soon after the signature of the Cairo agreement, the Israeli army completed its withdrawal from the Gaza Strip, but left some forces in the area surrounding 16 Israeli settlements occupied by approximately 4,000 settlers. UN وبعد توقيع اتفاق القاهرة بقليل، أنجز الجيش اﻹسرائيلي انسحابه من قطاع غزة، لكنه ترك بعض قواته في المنطقة المحيطة ﺑ ١٦ مستوطنة إسرائيلية يشغلها حوالي ٠٠٠ ٤ مستوطن.
    120. There has been a sharp increase in violations of the ceasefire agreement in the area surrounding Gereida town since November 2005. UN 120- طرأت زيادة كبيرة على انتهاكات اتفاق وقف إطلاق النار في المنطقة المحيطة بمدينة قريضة منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    It seems that heroin trafficking (as reflected in seizure statistics) increased mainly in the area surrounding Afghanistan, which was also responsible for the large increase in opium production during that year. UN ويبدو أن الاتجار بالهيروين (كما يتجلى في احصائيات المضبوطات) ازداد أساسا في المنطقة المحيطة بأفغانستان، التي كانت مسؤولة أيضا عن الازدياد الكبير في انتاج الأفيون في تلك السنة.
    In response to requests by the Public Health Committee of Kazakhstan, Japan implemented, in full cooperation with the Medical Department of Nagasaki University, a variety of measures to mitigate the suffering of those who had been exposed to nuclear radiation in the area surrounding the nuclear test site in Semipalatinsk, Kazakhstan, set up during the Soviet era. UN فاستجابة لطلبات اللجنة الكازاخستانية للصحة العامة، نفذت اليابان، بالتعاون الكامل مع الإدارة الطبية لجامعة ناغازاكي، مجموعة من التدابير للتخفيف من معاناة أولئك الذين تعرضوا للإشعاع النووي في المنطقة المحيطة بموقع سيميبالاتينسك للتجارب النووية الذي أنشئ خلال الحقبة السوفيتية.
    Also on 16 and 17 January 2008, a group of former personnel of the Armed Forces of Liberia staged a violent protest against the demolition of illegal structures in the area surrounding the Barclay Training Centre in Monrovia. UN وفي 16 و 17 كانون الثاني/يناير 2008 أيضاً، نظمت مجموعة من العناصر السابقة في القوات المسلحة الليبرية مظاهرة عنيفة ضد هدم هياكل غير قانونية في المنطقة المحيطة بمركز باركلي للتدريب في مونروفيا.
    UNAMID estimates that a company of soldiers from the Sudanese Armed Forces is present within Seleia, while a brigade -- or about 2,400 soldiers -- is in the area surrounding the town. UN وحسب تقديرات العملية المختلطة، توجد سرية من جنود القوات المسلحة السودانية في صليعة، في حين يوجد لواء - أو نحو 400 2 جندي - في المنطقة المحيطة بالبلدة.
    227. Buingo has adamantly denied that his troops have been involved in the mineral trade, citing the absence of mines in the area surrounding APCLS headquarters in Lukweti. UN 227 - نفى بوينغو بشدة أن تكون قواته مشتركة في تجارة المعادن، مستشهدا بغياب المناجم في المنطقة المحيطة بمقر التحالف في لوكويتي.
    It appears that various criminal and administrative offences have been committed by settlers against Palestinians in the area surrounding the outpost of Adei Ad, including fencing and cultivating land, trespassing, vandalism of Palestinian property and evicting Palestinians or preventing them from accessing their plots, sometimes through harassment and violence. UN 18- ويبدو أن المستوطنين ارتكبوا شتى المخالفات الجنائية والإدارية بحق الفلسطينيين في المنطقة المحيطة ببؤرة عدي عاد، بما في ذلك تسييج الأراضي وزراعتها، ودخول ممتلكات الفلسطينيين عنوة، وإلحاق الضرر بها، وطرد الفلسطينيين من أرضهم أو منعهم من الوصول إليها، باللجوء أحياناً إلى المضايقات والعنف.
    Decree 4 (Ministry of Agriculture) required the control of sulphur dioxide emissions in the area surrounding the Disputada de Las Condes Mining Company's Chagres smelter. UN قضــى المرســـوم ٤ )وزارة الزراعـــة( بالحــد مــن انبعاثات ثاني أكسيد الكبريت في المنطقة المحيطة لفرن الصهر لشركة التعدين Disputada de las Condes.
    Moreover, three team sites are situated in the area surrounding Juba, which are supported by 20 Language Assistants (national General Service staff) and three Office Assistants (national General Service staff). UN وإضافة إلى ذلك، يوجد ثلاثة مواقع للفريق في المنطقة المحيطة بجوبا، يدعمها 20 مساعدا لغويا (من موظفي فئة الخدمات العامة الوطنيين) وثلاثة مساعدين للأعمال المكتبية (من موظفي فئة الخدمات العامة الوطنيين).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus