"in the areas of education" - Traduction Anglais en Arabe

    • في مجالات التعليم
        
    • في مجالي التعليم
        
    • في ميادين التعليم
        
    • في مجال التعليم
        
    • في مجالات التربية
        
    • في مجالات تعليم
        
    • في مجالات التثقيف
        
    • بمجالات التعليم
        
    • وفي مجالات التعليم
        
    • في مجالات التوعية من
        
    • في ميداني التعليم
        
    • في مجالات منها التعليم
        
    • وفي مجالي التعليم
        
    • وفي ميادين منها التعليم
        
    It also encompasses deprivation in the areas of education, health, and housing, which effectively means non-participation in certain spheres of life. UN فهو يشمل أيضا الحرمان في مجالات التعليم والصحة والسكن، مما يعني عمليا عدم المشاركة في مجالات معينة من الحياة.
    Equal rights and opportunities for women in the areas of education, health and family planning were essential for genuine development. UN فتوفير المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص للمرأة في مجالات التعليم والصحة وتنظيم اﻷسرة يعتبر أساسيا لتحقيق تنمية حقيقية.
    Still, there is much more work to be done in the areas of education and literacy, among others. UN ومع ذلك فان العمل الواجب أداؤه في مجالات التعليم ومحو الأمية وغيرها ما زال كثيرا جدا.
    Madagascar has made significant progress towards achievingttaining the MDGs, particularly in the areas of education and health. UN وأحرزت مدغشقر تقدما كبيرا نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما في مجالي التعليم والصحة.
    The strategy focused on 14 priority issues; action plans had been developed in the areas of education, employment and housing. UN وتركز هذه الاستراتيجية على 14 قضية ذات أولوية، كما وضعت خطط عمل في ميادين التعليم والتشغيل والإسكان أيضاً.
    The most noteworthy of them helped to build capacity in the areas of education, health and food. UN وقد أتاحت أهم تلك البرامج تعزيز القدرات في مجال التعليم والصحة والغذاء.
    That was particularly blatant in the areas of education, employment, health and housing. UN ويظهر ذلك بالخصوص وبشكل سافر في مجالات التعليم والعمالة والصحة والإسكان.
    They need assistance in the areas of education, health, women's empowerment and agriculture. UN إنها في حاجة إلى المساعدة في مجالات التعليم والصحة وتمكين المرأة، والزراعة.
    Expertise was provided in the areas of education, environment and livelihoods and partnerships with development agencies were strengthened. UN وقُدّمت الخبرة الفنية في مجالات التعليم والبيئة وسبل العيش، وعُزّزت الشراكات مع الوكالات الإنمائية.
    It noted the progress made in the areas of education, health care and social security, and in modernizing the political system. UN ولاحظ التقدم المحرز في مجالات التعليم والرعاية الصحية والضمان الاجتماعي، وتحديث النظام السياسي.
    There was still much to do in the areas of education, health and employment, in particular for young people and women. UN ولا يزال هناك الكثير الذي يتعيّن القيام به في مجالات التعليم والصحة والعمالة، وخصوصاً فيما يتعلق بالشباب والنساء.
    It acknowledged the efforts made in the areas of education, health care, the protection of women and children and poverty eradication. UN وأقرت بالجهود المبذولة في مجالات التعليم والرعاية الصحية وحماية المرأة والطفل والقضاء على الفقر.
    Problems had been identified in the areas of education, social stereotyping and reduced employment prospects for women in particular. UN وقد جرى تحديد المشاكل في مجالات التعليم والتنميط الاجتماعي وانخفاض توقعات العمالة بالنسبة للمرأة بوجه خاص.
    There was no discrimination against women in Armenia in the areas of education, health, labour or wages. UN ولا يوجد أي تمييز ضد المرأة في أرمينيا في مجالات التعليم أو الصحة أو العمل أو الأجور.
    Please elaborate on the concrete measures taken in the areas of education and the media to eliminate such attitudes and stereotypes. UN يرجى تقديم وصف تفصيلي للتدابير الملموسة التي اتخذت في مجالات التعليم والإعلام للقضاء على هذه المواقف والقوالب النمطية.
    Developing public services in the areas of education, housing and health during a crisis UN تطوير الخدمات المنفعة العامة في مجالات التعليم والسكن والصحة في أوقات الأزمات
    Bilaterally, too, we are a committed partner, providing both our development assistance programme, which has been particularly active in the areas of education, justice and police support, and a five-person military technical assistance team. UN وعلى الصعيد الثنائي أيضا، نحن شريك ملتزم يقدم برنامج المساعدة الإنمائية النشط على وجه الخصوص في مجالات التعليم والعدل ودعم الشرطة، ونقدم فريقا مؤلفا من خمسة أفراد للمساعدة العسكرية التقنية.
    The Consortium was also working on a number of pilot projects in the areas of education and disaster risk reduction. UN واختتم قائلا إن الاتحاد يعكف على إعداد عدد من المشاريع الرائدة في مجالي التعليم والحدّ من خطر الكوارث.
    We are on track to meet most of the Millennium Development Goals, especially in the areas of education and health. UN ونحن على المسار الصحيح لبلوغ معظم الأهداف الإنمائية للألفية، وخاصة في مجالي التعليم والصحة.
    It also welcomed efforts in the areas of education and health. UN ورحبت أيضاً بالجهود المبذولة في مجالي التعليم والصحة.
    Considerable progress had been made in the areas of education and health and in the fight against hunger and malnutrition. UN وحققت نجاحات ملحوظة في ميادين التعليم والصحة ومكافحة الجوع وسوء التغذية.
    The Government of Taiwan has provided significant cooperation assistance to Saint Lucia and other States in the areas of education, health, agriculture and tourism. UN لقد قدمت حكومة تايوان مساعدة تعاون مهمة لسانت لوسيا ودول أخرى في مجال التعليم والصحة والزراعة والسياحة.
    The other MDG Plus targets to be pursued are in the areas of education, health, gender equality and the environment. UN كما أن الأهداف الأخرى الزائدة على الأهداف الإنمائية للألفية هي في مجالات التربية والصحة والمساواة بين الجنسين والبيئة.
    There had also been an increase in women in the Foreign Service. While important changes had also taken place in the areas of education for women, especially in terms of their access to all levels of education, sexism persisted in the professional sphere. UN كما طرأت زيادة على عدد النساء العاملات في السلك الخارجي وبينما حدثت تغيرات مهمة بدورها في مجالات تعليم المرأة، وخاصة فيما يتعلق بوصولها إلى جميع مستويات التعليم، إلا أن التحيز على أساس نوع الجنس ما زال قائما في المجال المهني.
    7. Portugal indicated that several bilateral actions had been taken in the areas of education and training and support for the preparation of legislation on the environment. UN ٧- وأفادت البرتغال بأنه اتخذت عدة اجراءات ثنائية في مجالات التثقيف والتدريب والدعم ﻹعداد تشريع خاص بالبيئة.
    Donors expressed interest in particular in the areas of education, health, agriculture, justice and finance. UN وأعرب المانحون بصفة خاصة عن اهتمامهم بمجالات التعليم والصحة والزراعة والعدالة والمالية.
    For instance, although the Public Service Law, 1990 was welcome, she wondered whether there were any plans for legislation to prevent discrimination in respect of employment in the private sector as well as in the areas of education and the provision of social services. UN ورحﱠبت بقانون الخدمة العامة لسنة ٠٩٩١ على سبيل المثال، ولكنها تساءلت عما إذا كانت هناك أي خطط ﻹصدار تشريع يمنع التمييز بالنسبة للعمالة في القطاع الخاص، وفي مجالات التعليم وتقديم الخدمات الاجتماعية.
    11. Urges the United Nations to continue to support the Organization of African Unity in its efforts to manage a peaceful democratic transition in Africa, in particular in the areas of education for democracy, election observation, human rights and freedom, including technical support to the African Commission on Human and Peoples' Rights; UN ١١ - تحث اﻷمم المتحدة على مواصلة تقديم الدعم إلى منظمة الوحدة اﻷفريقية في الجهود التي تبذلها ﻹدارة التحول نحو الديمقراطية في أفريقيا بالوسائل السلمية، ولا سيما في مجالات التوعية من أجل الديمقراطية، ومراقبة الانتخابات، وحقوق اﻹنسان والحريات، بما في ذلك تقديم الدعم التقني إلى اللجنة الافريقية لحقوق اﻹنسان وحقوق الشعوب؛
    Having made progress in the areas of education and employment, women were less willing to tolerate continuing subordination and inequity. UN وأضافت أن المرأة، بمجرد أن يتحقق تقدم في ميداني التعليم والعمالة، تصبح أقل صبرا على التبعية والحيف.
    Differentiated policies to increase the capabilities and competitiveness of developing countries should be implemented over a long period, including in the areas of education, human capital and acquisition of technology. UN وينبغي أن يجري، على مدى فترة طويلة، تنفيذ سياسات تمايزية لزيادة قدرات البلدان النامية وإمكاناتها التنافسية، في مجالات منها التعليم ورأس المال البشري واكتساب التكنولوجيا.
    These Mongolian scientists are working today in the private and public sectors, and in the areas of education and scientific research. UN ويعمل هؤلاء العلماء المنغوليون اليوم في القطاعين الخاص والعام، وفي مجالي التعليم والبحث العلمي.
    (i) Discrimination resulting from stereotypical practices and attitudes towards women, including through and in the media, in the areas of education and employment and during legal proceedings in the courts; UN (ط) التمييز الناتج عن الممارسات والمواقف النمطية تجاه المرأة، بما في ذلك عبر وسائل الإعلام وفيها، وفي ميادين منها التعليم والعمالة، وفي الإجراءات القانونية أمام المحاكم؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus