It praised Armenia's outstanding records in the areas of health care and social welfare. | UN | وأثنت على نتائج أرمينيا البارزة في مجالات الرعاية الصحية والاجتماعية. |
It noted the initiatives that had been taken, despite the limited resources, in the areas of health care, education and women's rights. | UN | ولاحظت المبادرات التي اتُّخِذت، رغم الموارد المحدودة، في مجالات الرعاية الصحية والتعليم وحقوق المرأة. |
Progress had also been made in the areas of health care and education and in the prevention of trafficking in minors. | UN | وجرى إحراز تقدم أيضا في مجالات الرعاية الصحية والتعليم ومنع الاتجار في القُصﱠر. |
The effects of this imbalance are felt in the areas of health care, housing, schooling, employment, and food security, among other pressing needs. | UN | وإن آثار هذا الاختلال ملموسة في مجالات الرعاية الصحية واﻹسكان والتعليم والتشغيل وتأمين الغذاء وغيرها من الاحتياجات الملحة. |
Various structural reforms have been undertaken in the areas of health care and education, such as the reform of the medical-care system, aimed at improving operational efficiency and reducing costs. | UN | وأُدخلت إصلاحات هيكلية متنوعة في مجالي الرعاية الصحية والتعليم، مثل إصلاح نظام الرعاية الطبية، وهي إصلاحات ترمي إلى تحسين الكفاءة التشغيلية وتخفيض التكاليف. |
Over the course of the Decade, it had made significant achievements in promoting traditional trades and occupations of indigenous peoples and addressing their needs in the areas of health care, education, housing and resources through the adoption of government policies. | UN | وحقق على مدى العقد إنجازات مهمة في تشجيع التجارة والمهن التقليدية للشعوب الأصلية وتلبية احتياجاتهم في مجالات الرعاية الصحية والتعليم والإسكان والموارد، من خلال اعتماد سياسات حكومية. |
That treaty will be fulfilled by a significant increase in our civil commitment in the areas of health care, education, agriculture, cultural exchanges, mining resources and infrastructure. | UN | وستتحقق هذه المعاهدة من خلال زيادة كبيرة في إطار التزامنا المدني في مجالات الرعاية الصحية والتعليم والزراعة والتبادل الثقافي والموارد المعدنية والبنية التحتية. |
Recent efforts to promote social and economic rights, particularly in the areas of health care, primary education and social security, were also encouraging. | UN | كما أن الجهود التي بُذلت مؤخراً لتعزيز الحقوق الاجتماعية والاقتصادية، لا سيما في مجالات الرعاية الصحية والتعليم الابتدائي والضمان الاجتماعي، تستحق الثناء. |
30. The establishment of a social welfare policy and new guidelines was improving the well-being of children in the areas of health care, education and protection services. | UN | 30- وأشارت إلى أن وضع سياسة عامة للرعاية الاجتماعية ومبادئ توجيهيه جديدة تؤدي إلى تحسين حال الأطفال في مجالات الرعاية الصحية والتعليم وخدمات الحماية. |
As in previous years, women still predominate in higher education and at faculties educating in the areas of health care, social work and pedagogic work. | UN | فكما كان الحال في السنوات الماضي، لا تزال المرأة هي الغالبة في الدراسات العليا وفي الكليات المتخصصة في مجالات الرعاية الصحية والعمل الاجتماعي والتربية. |
We are ready to cooperate with interested African countries in NEPAD in the areas of health care, education, agriculture and industry, as well as in establishing and modernizing infrastructure. | UN | ونحن على استعداد للتعاون مع البلدان الأفريقية المهتمة، في الشراكة الجديدة في مجالات الرعاية الصحية والتعليم والزراعة والصناعة وكذلك في إنشاء وتطوير البنى الأساسية. |
In cooperation with these agencies, the Government of Turkmenistan is carrying out a number of large projects of social and economic orientation that are producing specific results in the areas of health care, social affairs, education, environment and other areas. | UN | وتقوم حكومة تركمانستان بالتعاون مع هذه الوكالات بتنفيذ عدد من المشاريع الكبرى الاجتماعية والاقتصادية التي تحقق نتائج محددة في مجالات الرعاية الصحية والشؤون الاجتماعية والتعليم والبيئة ومجالات أخرى. |
It nevertheless remains concerned about the difficult situation encountered by child refugees and their families, e.g. in the areas of health care and education. | UN | ومع ذلك، لا تزال تشعر بالقلق إزاء الحالة الصعبة التي يواجهها الأطفال اللاجئون وأسرهم وذلك مثلاً في مجالات الرعاية الصحية والتعليم. |
Registers of persons caring for children with disabilities and of their needs for state services in the areas of health care, education, employment and social protection are organized and maintained in the constituent entities of the Russian Federation. | UN | وفي الكيانات التي يتألف منها الاتحاد الروسي يجري إعداد وحفظ سجلات الأشخاص الذين يتولون تربية أطفال معوقين واحتياجاتهم للخدمات الحكومية في مجالات الرعاية الصحية والتعليم والعمالة والحماية الاجتماعية. |
In such conditions, UNRWA was one of the most effective United Nations agencies, particularly in delivering services in the areas of health care, education and vocational and technical training. | UN | وتعتبر الأونروا في ظل هذه الظروف، واحدة من أكثر وكالات الأمم المتحدة فعالية، لا سيما فيما يتعلق بإنجاز الخدمات في مجالات الرعاية الصحية والتعليم والتدريب المهني والتقني. |
Our medium-term development strategy, which was developed in cooperation with the International Monetary Fund and the World Bank, provides action-oriented recommendations in a number of areas relevant to the improvement of the environment for children, including in the areas of health care, education and social protection. | UN | إن استراتيجيتنا الإنمائية المتوسطة الأجل، التي وضعت بالتعاون مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، تقدم توصيات عملية المنحى في عدد من المجالات ذات الصلة بتحسين البيئة من أجل الأطفال، بما في ذلك في مجالات الرعاية الصحية والتعليم والحماية الاجتماعية. |
The Special Rapporteur concurs with the finding of the Committee that unaccompanied minors who have had their asylum request rejected, but who can remain in the country until they are 18 years old, may be deprived of an identity and denied the full enjoyment of their rights, especially in the areas of health care and education. | UN | وتؤيد المقررة الخاصة اللجنة فيما خلصت إليه من أن القاصرين غير المصحوبين الذين ترفض طلباتهم للحصول على اللجوء، والذين يمكنهم، على الرغم من ذلك، أن يظلوا في البلد حتى سن 18 عاماً، يُحرمون على الأرجح من الحصول على بطاقة هوية شخصية ومن التمتع الكامل بحقوقهم لا سيما في مجالات الرعاية الصحية والتعليم. |
While a total of US$ 71.1 million had been allocated from the UNRWA regular budget for operations in Jordan in 2002, his Government was spending approximately 5.67 times that amount on various services for the Palestinian refugees in the areas of health care, education, security, upkeep of camps, and social services. | UN | وبينما خصص مبلغ 71.1 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية من الميزانية العادية للأونروا للعمليات في الأردن في عام 2002، فإن حكومته تنفق 5.67 مرة ذلك المبلغ على مختلف الخدمات للاجئين الفلسطينيين في مجالات الرعاية الصحية والتعليم والأمن وصيانة المخيمات والخدمات الاجتماعية. |
Real expenditure by the population increased, and several indicators in the areas of health care and education improved; all told, this led to a perceptible decline in the poverty level. | UN | وازداد الإنفاق الحقيقي للسكان، وتحسنت عدة مؤشرات في مجالي الرعاية الصحية والتعليم، وأفضى كل ذلك إلى انخفاض ملحوظ في مستوى الفقر. |
As a small State whose economy has been subjected to a crippling embargo over the past four decades, Cuba continues to impress the world with its boundless capacity for providing assistance in the areas of health care and education to other countries that are disadvantaged. | UN | وكوبا بوصفها دولة صغيرة يتعرض اقتصادها لحصار معوق طيلة العقود الأربعة الماضية، ما زالت تثير إعجاب العالم بقدرتها غير المحدودة على تقديم المساعدات في مجالي الرعاية الصحية والتعليم إلى البلدان الأخرى المحرومة. |
Such service could be performed in the areas of health care, social services, culture, education and environmental protection, and could be linked to the work of NGOs and religious communities. | UN | ويمكن أداء هذه الخدمة في ميادين الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية والثقافة والتعليم وحماية البيئة، ويمكن أن ترتبط بالعمل في منظمات غير حكومية والمجتمعات الدينية. |