"in the arrangement" - Traduction Anglais en Arabe

    • في الترتيب
        
    • في هذا الترتيب
        
    • في هذه الترتيبات
        
    The weak part in the arrangement outlined above is the willingness, indeed the political capability, of the leasing State to take-back the spent fuel it has provided under the lease contract. UN وتكمن نقطة الضعف في الترتيب المبين آنفاً في مدى استعداد الدولة المؤجرة لاسترداد الوقود المستهلك الذي قدمته بمقتضى عقد الإيجار، أي قدرتها السياسية على القيام بذلك في الواقع.
    Such procedures shall be consistent with this article and the basic procedures set out in article 22 and shall not discriminate against non-members of the organization or non-participants in the arrangement. UN وتكون تلك الاجراءات متسقة مع هذه المادة والاجراءات اﻷساسية المبينة في المادة ٢٢، ولا تيمز ضد غير اﻷعضاء في المنظمة أو غير المشتركين في الترتيب.
    Such procedures shall be consistent with this article and the basic procedures set out in article 22 and shall not discriminate against non-members of the organization or non-participants in the arrangement. UN وتكون تلك الاجراءات متسقة مع هذه المادة والاجراءات اﻷساسية المبينة في المادة ٢٢، ولا تميز ضد غير اﻷعضاء في المنظمة أو غير المشتركين في الترتيب.
    IAEA is discussing possible participation in the arrangement. UN والوكالة الدولية للطاقة الذرية عاكفة على مناقشة إمكانية المشاركة في هذا الترتيب.
    Within the framework of the Global System of Trade Preferences among Developing Countries (GSTP), many of its members grant some special access conditions to LDCs that participate in the arrangement. UN وفي إطار النظام الشامل لﻷفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية، يمنح العديد من اﻷعضاء في النظام بعض الشروط الخاصة للوصول الى اﻷسواق الى أقل البلدان نموا المشتركة في هذا الترتيب.
    As outlined in part I of the Annual Report, the United Kingdom has been at the forefront of efforts to increase the amount of information exchanged between participating States in the arrangement. UN وكما يرد في الجزء الأول من التقرير السنوي، كانت المملكة المتحدة في مقدمة الجهود المبذولة لزيادة مقدار المعلومات المتبادلة بين الدول المشاركة في هذه الترتيبات.
    One weak part in the arrangement outlined above is the willingness, indeed the political capability, of the leasing State to take-back the spent fuel it has provided under the lease contract. UN وتكمن إحدى نقاط الضعف في الترتيب المبيَّن آنفاً في استعداد الدولة المؤجرة لاسترداد الوقود المستهلك الذي كانت قد قدمته بمقتضى عقد الإيجار، أي قدرتها السياسية على القيام بذلك في الواقع.
    Health-care providers who end up treating persons who have obtained organs abroad may be inhibited from sharing information with the authorities owing to concerns over patient privacy, their own obligations of confidentiality, uncertainty as to whether any laws have been breached or, indeed, their own complicity in the arrangement. UN وربما يمتنع مقدمو الرعاية الصحية الذين يقومون في نهاية المطاف بمعالجة الأشخاص الذين انتزعوا أعضاء بشرية من الخارج عن تزويد السلطات بالمعلومات بسبب الشواغل إزاء خصوصية المرضى، والوفاء بالتزاماتهم نحو السرية، وعدم التيقن بشأن ما إذا كان هناك خرق للقوانين أو تواطؤهم بالفعل في الترتيب لذلك.
    4. States which are members of such organization or participants in such arrangement shall exchange information with respect to the activities of fishing vessels flying the flags of States which are neither members of the organization nor participants in the arrangement and which are engaged in fishing operations for the relevant stocks. UN ٤ - تتبادل الدول اﻷعضاء في تلك المنظمة أو المشتركة في ذلك الترتيب المعلومات فيما يتعلق بأنشطة سفن الصيد الرافعة ﻷعلام دول ليست أعضاء في المنظمة أو مشتركة في الترتيب وتمارس عمليات صيد اﻷرصدة ذات الصلة.
    4. States which are members of such organization or participants in such arrangement shall exchange information with respect to the activities of fishing vessels flying the flags of States which are neither members of the organization nor participants in the arrangement and which are engaged in fishing operations for the relevant stocks. UN ٤ - تتبادل الدول اﻷعضاء في تلك المنظمة أو المشتركة في ذلك الترتيب المعلومات فيما يتعلق بأنشطة سفن الصيد الرافعة ﻷعلام دول ليست أعضاء في المنظمة أو مشتركة في الترتيب وتمارس عمليات صيد اﻷرصدة ذات الصلة.
    The Committee was informed that SFOR had recently indicated that the United Nations will be requested to make reimbursement for these services; consequently, any additional requirements resulting from the change in the arrangement would be reflected in the performance reports for the periods ending 30 June 1999 and 30 June 2000. UN وأبلغت اللجنة بأن قوة تثبيت الاستقرار قد أشارت مؤخرا إلى أنه سيطلب إلى اﻷمم المتحدة أن تسدد تكاليف هذه الخدمات، ومن ثم فإن أي احتياجات إضافية تنشأ عن إجراء تغيير في الترتيب الراهن ستدرج في تقريري اﻷداء المتعلقين بالفترتين المنتهيتين في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩ و ٣٠ حزيران/يونيه ٢٠٠٠.
    4. States which are members of a fisheries management organization or participants in a fisheries arrangement shall exchange information with respect to the activities of fishing vessels flying the flags of States which are neither members of the organization nor participants in the arrangement and which are engaged in fishing operations for the relevant stocks. UN 4 - تتبادل الدول الأعضاء في تلك المنظمة أو المشتركة في ذلك الترتيب المعلومات فيما يتعلق بأنشطة سفن الصيد الرافعة لأعلام دول ليست أعضاء في المنظمة أو مشتركة في الترتيب وتمارس عمليات صيد الأرصدة ذات الصلة.
    While discussions were ongoing, Pacific Island nations had consistently expressed the view that the essential scientific support for any future international conservation and management arrangement for tuna and related species in the western and central Pacific region should be provided by OFP, supported by the research agencies of participating countries in the arrangement. UN وبينما كانت المناقشات جارية، دأبت الدول الجزرية في منطقة المحيط الهادئ على اﻹعراب عن رأي مؤداه أن الدعم العلمي اﻷساسي اللازم ﻷي ترتيب دولي مقبل لحفظ وإدارة أنواع أسماك التون واﻷنواع ذات الصلة في غرب منطقة المحيط الهادئ ووسطها ينبغي أن يوفره برنامج مصائد اﻷسماك المحيطية، على أن تدعمه وكالات البحوث للبلدان المشتركة في الترتيب.
    Instead, the issue has been passed to the OECD, where the inclusion of the agricultural sector in the arrangement on Guidelines for Officially Supported Export Credits is being negotiated (export credits for agricultural products have been excluded from this 22-year-old Arrangement). UN وبدلاً من ذلك، أحيلت المسألة إلى منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي حيث يجرى التفاوض بشأن إدراج القطاع الزراعي في الترتيب المتعلق بالمبادئ التوجيهية لائتمانات التصدير المدعومة رسميا (تم استثناء ائتمانات التصدير للمنتجات الزراعية من هذا الترتيب الذي يعود تاريخه إلى 22 عاما)(19).
    I recommend that UNOCI provide continued advice to the national partners in charge of all aspects of the disarmament, demobilization and reintegration and disarmament and dismantling of militias processes, contribute to the refurbishment of the barracks at the four cantonment sites and support the cantonment process; participate in the arrangement for the secure storage of weapons; and continue to provide microprojects for demobilized combatants. UN وفي هذا الصدد، أُوصي بأن تقوم البعثة بتقديم المشورة المستمرة إلى الشركاء الوطنيين المسؤولين عن جميع جوانب عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ونزع سلاح الميليشيات وحلها، والمساهمة في تجديد الثكنات في أربعة مواقع تجميع، وأن تدعم عملية التجميع؛ وأن تشارك في الترتيب من أجل التخزين الآمن للأسلحة؛ وأن تواصل تقديم مشاريع صغيرة للمقاتلين المسرحين.
    Other agencies possibly interested in the arrangement were UNESCO, WHO and the International Fund for Agricultural Development (IFAD). UN والوكالات اﻷخرى التي قد تكون مهتمة في هذا الترتيب هي منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( ومنظمة الصحة العالمية والصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
    Within the framework of the GSTP, which provides for preferential market access among developing countries and special concessions in favour of LDCs, many members grant some special access conditions to LDCs which participate in the arrangement. UN ٨١- وفي إطار النظام الشامل لﻷفضليات التجارية، الذي ينص على إتاحة الوصول التفضيلي إلى اﻷسواق للبلدان النامية وعلى تقديم امتيازات خاصة لصالح أقل البلدان نموا، فإن كثيرا من اﻷعضاء يمنحون بعض الشروط الخاصة للوصول إلى اﻷسواق ﻷقل البلدان نموا التي تشترك في هذا الترتيب.
    A.31.3 Alterations and improvements at Vienna are governed by the original tripartite agreement between IAEA, UNIDO and the United Nations, as well as the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization, which has been included in the arrangement since 1998. UN ألف-31-3 تخضع التعديلات والتحسينات في فيينا للاتفاق الثلاثي الأصلي، المبرم بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو)، والأمم المتحدة، فضلا عن منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي أدخلت في هذا الترتيب منذ عام 1998.
    Currently, five United Nations entities (the Office for Outer Space Affairs, UNOPS, UNHCR, UNESCO and WHO) have provided the contact information of their focal points and are involved in the arrangement. UN وهناك حاليا تسع هيئات تابعة للأمم المتحدة (مكتب شؤون الفضاء الخارجي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين واليونسكو ومنظمة الصحة العالمية) قامت بتوفير معلومات للاتصال بهمزات الوصل الخاصة بها وتشارك حاليا في هذا الترتيب.
    3. Recalls paragraph 9 of the report of the Advisory Committee, notes the consideration of the cost-sharing arrangement by the General Assembly, and looks forward to receiving all relevant information on the resource requirements for the United Nations share in the arrangement in the proposed programme budget for the biennium 2016-2017; UN ٣ - تشير إلى الفقرة 9 من تقرير اللجنة الاستشارية، وتلاحظ أن الجمعية العامة نظرت في ترتيبات تقاسم التكاليف، وتتطلع إلى تلقي جميع المعلومات اللازمة عن الاحتياجات من الموارد ذات الصلة بحصة الأمم المتحدة في هذه الترتيبات في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2016-2017؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus