"in the care of children" - Traduction Anglais en Arabe

    • في رعاية الأطفال
        
    • في مجال رعاية الأطفال
        
    According to data from 2009, 39 per cent of the population participates in the care of children between the ages of 1 and 5. UN وطبقاً للبيانات المستقاة من عام 2009 فإن 39 في المائة من السكان يشاركون في رعاية الأطفال بين عُمر سنة واحدة وخمس سنوات.
    Roles of men and women in the care of children are discussed under Article 16: Marriage and Family Life. UN وترد مناقشة دور الرجل والمرأة في رعاية الأطفال في إطار المادة 16: الزواج والحياة الأسرية.
    According to data from 2009, 39 per cent of the population participates in the care of children between the ages of one and five. UN وطبقاً للبيانات المستمدة من عام 2009، يشارك 39 في المائة من السكان في رعاية الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين عام واحد وخمسة أعوام.
    (b) Enhancing coordination between all persons involved in the care of children deprived of a family environment, including police, social workers, foster families and the staff of public and private orphanages; UN (ب) تعزيز التنسيق بين جميع الأشخاص العاملين في مجال رعاية الأطفال المحرومين من بيئة أسرية، بمن فيهم أفراد الشرطة، والمرشدون الاجتماعيون، والأسر الحاضنة والموظفون العاملون في دور الأيتام العامة والخاصة؛
    :: Initiatives that promote behavioural change around gender roles and encourage an equitable distribution of care work between men and women, in particular measures to encourage men's involvement in the care of children, the sick and the elderly, including in rural areas affected by HIV and AIDS UN :: وضع مبادرات تشجع على تغيير السلوك فيما يتعلق بأدوار الجنسين والتشجيع على التوزيع العادل لأعمال الرعاية بين الرجل والمرأة، ولا سيما اتخاذ تدابير لتشجيع مشاركة الرجل في رعاية الأطفال والمرضى والمسنين، بما في ذلك في المناطق الريفية المتضررة من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز
    With this right we wish to involve men in the care of children from the earliest period and thus achieve better reconciliation of professional and parental obligations for both men and women. UN ومع هذا الحق نود إشراك الرجل في رعاية الأطفال منذ اللحظة الأولى ومن ثم تحقيق قدر أفضل من التوفيق بين الالتزامات المهنية والالتزامات الأبوية لكل من الرجل والمرأة.
    The number of daycare centres has increased sharply since the 1970s, partly as a result of women's increasing participation in the labour market, and the loosening of family and other ties, which used to play a major role in the care of children. UN 32 - زاد عدد مراكز الرعاية النهارية زيادة كبيرة منذ السبعينيات، جزئياً نتيجة زيادة مشاركة المرأة في سوق العمل وتفكك الأسرة وغيرها من الروابط، التي اعتادت القيام بدور رئيسي في رعاية الأطفال.
    (b) That the system of financial " allowances " provided by the State to assist in the care of children under certain circumstances, such as low family income, are not provided to children themselves but rather to mothers, irrespective of whether they are caring for their children; UN (ب) أن " الإعانات " المالية التي تقدمها الدولة للمساعدة في رعاية الأطفال في ظروف معينة، من ذلك مثلاً في حالة انخفاض الدخل الأسري، لا تقدم إلى الأطفال أنفسهم إنما تقدم بالأحرى إلى الأمهات، بصرف النظر عما إذا كن يقمن برعاية أطفالهن؛
    65. JS1 noted that the amount of financial " allowances " provided by the State to assist in the care of children under certain circumstances were extremely low, and that many Roma families did not receive these allowances at all. UN 65- ولاحظت الورقة المشتركة 1 أن " الإعانات " المالية التي تقدمها الدولة للمساعدة في رعاية الأطفال في ظروف معينة تتسم بالتدني الشديد، وأن العديد من أسر الروما لا يحصلون مطلقاً على هذه الإعانات(113).
    13. Commitments made by countries at the World Summit for Social Development, held in Copenhagen in 1995, included the promotion of equal partnership between women and men in family and community life and society, the shared responsibility of men and women in the care of children and support for older family members; and men's shared responsibility and active involvement in responsible parenthood and sexual and reproductive behaviour. UN 13 - وشملت الالتزامات التي تعهدت بها البلدان في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المعقود في كوبنهاغن عام 1995 تشجيع الشراكة على قدم المساواة بين المرأة والرجل في الحياة الأسرية وفي الحياة المجتمعية وفي المجتمع، وتقاسم المسؤولية بين الرجل والمرأة في رعاية الأطفال وإعالة أفراد العائلة المسنين، وتحمل الرجال لنصيبهم من مسؤولية الأبوة والسلوك الجنسي والإنجابي الرشيد وقيامهم فيهما بدور فعال.
    4. The World Summit for Social Development (1995) addressed the need for equal partnership between women and men in family and community life and society, and shared responsibility of men and women in the care of children and older family members. UN 4 - وتناول مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية (1995)() ضرورة التشارك على قدم المساواة بين المرأة والرجل في الحياة الأسرية وفي الحياة المجتمعية والمجتمع، وتقاسم المسؤولية بين الرجل والمرأة في رعاية الأطفال وإعالة أفراد العائلة المسنين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus