Those authorities shall take their decision in the same manner as in the case of any other offence of a grave nature under the law of that State. | UN | وعلى هذه السلطات أن تتخذ قرارها بنفس الأسلوب المتبع في حالة أي جريمة أخرى خطيرة الطابع بموجب قانون تلك الدولة. |
Those authorities shall take their decision in the same manner as in the case of any other offence of a grave nature under the law of that State. | UN | وعلى هذه السلطات أن تتخذ قرارها بنفس الأسلوب المتبع في حالة أي جريمة أخرى خطيرة الطابع بموجب قانون تلك الدولة. |
Those authorities shall take their decision in the same manner as in the case of any other offence of a grave nature under the law of that State. | UN | وعلى هذه السلطات أن تتخذ قرارها بنفس الأسلوب المتبع في حالة أي جريمة أخرى خطيرة الطابع بموجب قانون تلك الدولة. |
Those authorities shall take their decision in the same manner as in the case of any ordinary offence of a serious nature under the law of that State. | UN | وتتخذ تلك السلطات قرارها بالطريقة نفسها المعمول بها في حالة أية جريمة عادية أخرى ذات طابع جسيم بموجب قانون تلك الدولة. |
A married women's domicile is ascertained by reference to the same factors as in the case of any other individual capable of having an independent domicile. | UN | ومحل إقامة المرأة المتزوجة يتم التأكد منه بالرجوع إلى نفس العوامل كما في حالة أي فرد آخر قادر على أن يكون له مكان إقامة مستقل. |
in the case of any matter relating to the conditions of detention, to the Services Provider, the Department of Immigration and Citizenship (DIAC), HREOC or the Commonwealth Ombudsman | UN | :: في حالة أي مسألة تتعلق بظروف الاعتقال أو بمقدمي الخدمات أو بإدارة الهجرة والجنسية أو لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص أو أمين مظالم الكمنولث |
Those authorities shall take their decision in the same manner as in the case of any other offence of a grave nature under the law of that State. | UN | وعلى هذه السلطات أن تتخذ قرارها بنفس الأسلوب المتبع في حالة أي جريمة أخرى ذات طابع خطير طبقا لقانون تلك الدولة. |
Those authorities shall take their decision in the same manner as in the case of any ordinary offence of a grave nature under the law of that State. | UN | وعلى هذه السلطات أن تتخذ قرارها بنفس الأسلوب المتبع في حالة أي جريمة أخرى ذات طابع خطير وفقا لقانون تلك الدولة. |
Those authorities shall take their decision in the same manner as in the case of any other offence of a grave nature under the law of that State. | UN | وعلى هذه السلطات أن تتخذ قرارها بنفس اﻷسلوب المتبع في حالة أي جريمة أخرى خطيرة الطابع بموجب قانون تلك الدولة. |
Those authorities shall take their decision in the same manner as in the case of any other offence of a grave nature under the law of that State. | UN | وعلى هذه السلطات أن تتخذ قرارها بنفس اﻷسلوب المتبع في حالة أي جريمة أخرى ذات طابع خطير وفقا لقانون تلك الدولة. |
Those authorities shall take their decision in the same manner as in the case of any other offence of a grave nature under the law of that State. | UN | وعلى هذه السلطات أن تتخذ قرارها بنفس اﻷسلوب المتبع في حالة أي جريمة أخرى ذات طابع خطير وفقا لقانون تلك الدولة. |
Those authorities shall take their decision in the same manner as in the case of any other offence of a grave nature under the law of that State. | UN | وعلى هذه السلطات أن تتخذ قرارها بنفس اﻷسلوب المتبع في حالة أي جريمة أخرى خطيرة الطابع بموجب قانون تلك الدولة. |
Those authorities shall take their decision in the same manner as in the case of any other offence of a grave nature under the law of that State. | UN | وعلى هذه السلطات أن تتخذ قرارها بنفس الأسلوب المتبع في حالة أي جريمة أخرى جسيمة وفقا لقانون تلك الدولة. |
Those authorities shall take their decision in the same manner as in the case of any other offence of a grave nature under the law of that State. | UN | وعلى هذه السلطات أن تتخذ قرارها بنفس الأسلوب المتبع في حالة أي جريمة أخرى خطيرة الطابع بموجب قانون تلك الدولة. |
Those authorities shall take their decision in the same manner as in the case of any other offence of a grave nature under the law of that State. | UN | وعلى هذه السلطات أن تتخذ قرارها بنفس الأسلوب المتبع في حالة أي جريمة أخرى خطيرة الطابع بموجب قانون تلك الدولة. |
Those authorities shall take their decision in the same manner as in the case of any offence of a serious nature under the law of that State. | UN | وتتخذ تلك السلطات قرارها بالطريقة نفسها المعمول بها في حالة أية جريمة أخرى ذات طابع جسيم بموجب قانون تلك الدولة. |
44. With regard to the remedies available in the case of any violation of rights and freedoms recognized in the Covenant, the following should be mentioned. | UN | ٤٤ - وفي حالة سبل الانتصاف المتاحة في حالة حدوث أي انتهاك للحقوق والحريات المعترف بها في العهد ينبغي الاشارة إلى ما يلي. |
6. in the case of any actual or apprehended loss or damage, the parties to the dispute shall give all reasonable facilities to each other for inspecting and tallying the goods and shall provide access to records and documents relevant to the carriage of the goods. | UN | ٦- في حال وقوع أي هلاك أو تلف فعلي أو وجود تخوّف من وقوعه، يوفِّر كلُّ طرف في النـزاع للأطراف الأخرى جميع التسهيلات المعقولة من أجل تفقّد البضاعة ومطابقتها مع بيانات الشحن، ويتيح لها الاطلاع على السجلات والمستندات المتصلة بنقل البضاعة. |
in the case of any disagreement between the parents in matters of particular importance, the Civil Code provides for the possibility of recourse to the Court of Voluntary Jurisdiction. | UN | وفي حالة أي خلاف بين الوالدين في الشؤون ذات الأهمية الخاصة، يتيح القانون المدني إمكانية الالتجاء إلى محكمة الاختصاص القانوني الطوعي. |
in the case of any conflict between the provisions of these documents, which are supplementary by their nature, and those of the Convention, the latter shall prevail. | UN | وفي حالة وجود أي تضارب بين أحكام تلك الوثائق ذات الصبغة التكميلية، وبين الاتفاقية، ترجح أحكام هذه الأخيرة. |
Firstly, in the case of any serious accidents, inadequate insurance coverage of contractual personnel could have a negative impact on the United Nations image. | UN | أولا في حالة وقوع أي حادث خطير يمكن أن تتأثر سمعة اﻷمم المتحدة سلبا بسبب تغطية التأمين غير الكافية للموظفين المتعاقدين. |
The Treaty strictly limited the circumstances in which withdrawal was possible, but the implications were so grave that Australia and New Zealand believed that some common understandings should be reached on a prompt and appropriate international response in the case of any further withdrawals. | UN | وقالت إن المعاهدة حددت بشكل صارم الظروف التي يمكن فيها الانسحاب ولكن تلك الآثار تتسم بخطورة شديدة بحيث ترى أستراليا ونيوزيلندا أنه يتعين الوصول إلى تفاهمات مشتركة بشأن الاستجابة الدولية الملائمة في حالة حدوث أية انسحابات أخرى. |
223. At the end of its application, Bolivia " reserve[d] the right to request that an arbitral tribunal be established in accordance with the obligation under article XII of the Treaty of Peace and Friendship concluded with Chile on 20 October 1904 and the Protocol of 16 April 1907, in the case of any claims arising out of the said Treaty " . | UN | 223 - وفي ختام عريضتها، قالت بوليفيا إنها ' ' تحتفظ بالحق في طلب إنشاء هيئة تحكيم وفقا للالتزام بموجب المادة الثانية عشر من معاهدة السلم والصداقة المبرمة مع شيلي في 20 تشرين الأول/أكتوبر 1904 وبروتوكول 16 نيسان/أبريل 1907، في حالة قيام أي مطالب بشأن تلك المعاهدة``. |
The special unemployment benefits amount to Lm 6.14 per day in the case of a single or married person maintaining a spouse or Lm 4.00 per day in the case of any other person. | UN | ويبلغ تعويض البطالة الخاص 6.14 ل م لليوم إذا كان الشخص عازبا أو متزوجا يعيل امرأته، و4.00 ل م لليوم في أي حالة أخرى. |