"in the cases provided for in" - Traduction Anglais en Arabe

    • في الحالات المنصوص عليها في
        
    • في الحالات التي ينص عليها
        
    • وفي الحالات المنصوص عليها في
        
    • في القضايا التي تنص عليها
        
    The founding, ownership and use of mass media is restricted, except in the cases provided for in the present Act; UN يخضع تأسيس وامتلاك واستخدام وسائط الإعلام الجماهيري لقيود إلا في الحالات المنصوص عليها في القانون الحالي؛
    The procedure for the authorization of payments in the cases provided for in Security Council resolution 1929 (2010) is the same as in the measures established for the implementation of Security Council resolution 1737 (2006). UN ويخضع إجراء الإذن بالدفع في الحالات المنصوص عليها في القرار 1929 لنفس الشروط التي تحكم التدابير المستمدة من تطبيق القرار 1737.
    20. It was open to question whether the use of force was legitimate even in the cases provided for in draft article 2. UN 20 - وقال إن الأمر لم يحسم بعد بالنسبة لما إذا كان استخدام القوة مشروعا حتى في الحالات المنصوص عليها في مشروع المادة 2.
    They may do so if they are unarmed and accompanied by verification representatives in coordination with the Government of Guatemala, in the cases provided for in the following subparagraphs: UN ويمكنهم مغادرتها دون أسلحة وبصحبة ممثلين عن آلية التحقق بعد التنسيق المسبق مع الحكومة الغواتيمالية في الحالات المنصوص عليها في الفقرات الفرعية التالية:
    2. The House of the Union and the House of Representatives shall meet separately save in the cases provided for in their regulations. UN ٢ - يجتمع مجلس الاتحاد ومجلس الممثلين منفصلين ما عدا في الحالات التي ينص عليها نظاماهما الداخليان.
    in the cases provided for in article 174, paragraphs 4-6, the convicted person, if a public official or employee, will, in addition to the general sanction, be subject to special perpetual disqualification. UN وفي الحالات المنصوص عليها في الفقرات من 4 إلى 6 من المادة 174، فإنَّ الشخص المدان، إذا كان موظفا أو مستخدما عموميا، يكون مُعرَّضا للتجريد الدائم من أهلية تولي مناصب عامة بعينها، إضافةً إلى العقوبة العامة.
    The Prosecutor, in the cases provided for in article 110, paragraph 4 (a) and (b); UN المدعي العام في القضايا التي تنص عليها الفقرة ٤ )أ( و )ب( من المادة ١١٠؛
    7) notaries, advocates and other persons who provide consulting services in the cases provided for in subsection (2) of this section; UN `7 ' الموثقون والمحامون والأشخاص الآخرون الذين يقدمون خدمات استشارية في الحالات المنصوص عليها في القسم الفرعي 2 من هذا القسم؛
    A citizen of Latvia may not be extradited to a foreign country, except in the cases provided for in international agreements ratified by the Parliament and under the condition that the basic human rights specified in the Constitution are not violated by the extradition. UN ولا يجوز تسليم أي مواطن من لاتفيا إلى بلد أجنبي، إلا في الحالات المنصوص عليها في الاتفاقات الدولية التي صادق عليها البرلمان وشريطة ألا تُنتهك حقوق الإنسان الأساسية المنصوص عليها في الدستور بسبب تسليمه.
    The Prosecutor, in the cases provided for in article 110, paragraph 4 (a) and (b); UN - المدعي العام، في الحالات المنصوص عليها في الفقرة ٤ )أ( و )ب( من المادة ١١٠؛
    The State of enforcement, in the cases provided for in rule 10.36 (a), (b) and (d); UN - الدولة المكلفة بتنفيذ العقوبة، في الحالات المنصوص عليها في القاعدة ١٠-٣٦ )أ( و )ب( و )د(؛
    4. in the cases provided for in sections 2 and 3 of the aforementioned article 6, persons are liable to prosecution under the Criminal Code if they have not been convicted in another State and are brought to justice in the territory of Belarus. UN 4 - في الحالات المنصوص عليها في الفقرتين الثانية والثالثة من المادة 6 المذكورة أعلاه، يخضع الأشخاص للمساءلة بموجب القانون الجنائي لجمهورية بيلاروس، إذا لم يقدموا للمحاكمة في دولة أجنبية، وتوجه إليهم تهم تتعلق بالمسؤولية الجنائية في إقليم جمهورية بيلاروس.
    (2) A permanent prohibition on entry may be applied in the cases provided for in clauses (1) 1)-6) of this section. UN (2) يمكن تطبيق الحظر الدائم للدخول في الحالات المنصوص عليها في البنود (1) `1 ' - `6 ' من هذا القسم.
    In such cases -- offences committed outside Spain -- Spanish jurisdiction can extend to foreign nationals in the cases provided for in article 23.4 of the same Organic Law. UN وفي هذه الحالات - أي الجرائم المرتكبة خارج إسبانيا - يمكن أن تشمل الولاية القضائية الإسبانية المواطنين الأجانب في الحالات المنصوص عليها في المادة 234 من هذا القانون الأساسي.
    The victims or their legal representatives, in the cases provided for in article 110, paragraph 4 (b) and in rule 10.36 (c); UN - المجني عليهم أو ممثلوهم القانونيون، في الحالات المنصوص عليها في الفقرة ٤ )ب( من المادة ١١٠ وكذلك في القاعدة ١٠-٣٦ )ج(؛
    Section 4, paragraph 4 CL provides for extraterritorial jurisdiction over an offence committed outside the national territory, in the cases provided for in international agreements by which Latvia is bound " irrespective of the laws of the State in which the offence has been committed " . UN وتنصُّ الفقرة 4 من المادة 4 من القانون الجنائي على سريان الولاية القضائية خارج الأراضي الإقليمية على جريمة تُرتكَب خارج الإقليم الوطني، في الحالات المنصوص عليها في الاتِّفاقات الدولية التي تلتزم بها لاتفيا " بغضِّ النظر عن قوانين الدولة التي ارتُكبَت فيها هذه الجريمة " .
    Pursuant to section 98 of the Constitution, " a citizen of Latvia may not be extradited to a foreign country, except in the cases provided for in international agreements ratified by the Saeima if by the extradition the basic human rights specified in the Constitution are not violated " . UN وعملاً بالمادة 98 من الدستور، " لا يُسلَّم مواطن لاتفي إلى بلد أجنبي إلاَّ في الحالات المنصوص عليها في الاتِّفاقات الدولية التي صدَّق عليها البرلمان والتي لا تُنتهك فيها، بسبب التسليم، حقوق الإنسان الأساسية المحدَّدة في الدستور " .
    13. The penalties for the crime against humanity of enforced disappearance of persons are set out in article 9 of Act No. 26200, which establishes that, " in the cases provided for in article 7 of the Rome Statute [,] the applicable penalty is 3 to 25 years' imprisonment. UN 13- وتصنف المادة 9 من القانون رقم 26200 العقوبات السارية على جريمة الاختفاء القسري، التي تشكل جريمة ضد الإنسانية، كما يلي: " في الحالات المنصوص عليها في المادة 7 من نظام روما الأساسي [...] تسري عقوبة الحبس من 3 سنوات إلى 25 سنة.
    (a) in the cases provided for in article 72, paragraphs 5 and 7, article 89, paragraphs 2 and 4, article 91, paragraph 4, article 93, paragraphs 3 and 5, article 96, paragraph 3, and article 97, the consultations must be held with the Chamber that requested the cooperation. UN )أ( في الحالات المنصوص عليها في الفقرتين ٥ و ٧ من المادة ٧٢؛ والفقرتين ٢ و ٤ من المادة ٨٩؛ والفقرتين ٣ و ٥ من المادة ٩٣؛ والفقرة ٣ من المادة ٩٦؛ وفي المادة ٩٧، تجري المشاورات مع الدائرة التي طلبت التعاون.
    (a) The non-existence of information on the full implementation of article 2 of the Convention, notably in the cases provided for in paragraphs 2 and 3 relating to exceptional circumstances and an order from a superior officer or a public authority as grounds for excluding criminal responsibility; UN (أ) غياب معلومات عن التطبيق الكامل للمادة 2 من الاتفاقية، لا سيما في الحالات المنصوص عليها في الفقرتين الفرعيتين 2 و3 المتعلقتين بالظروف الاستثنائية وبالأمر الصادر عن جهة عليا أو سلطة عمومية، بوصف ذلك سبباً يعفي من المسؤولية الجنائية؛
    When they are on leave, employees keep their posts, functions and average wage in the cases provided for in the Code, their employer may not cancel their contracts and disciplinary measures may not be taken against them. UN ويحتفظ العاملون، خلال فترة الإجازة، بوظائفهم ومهامهم ومتوسط أجورهم في الحالات التي ينص عليها القانون، ولا يجوز لمن يعملون لحسابه أن يلغي عقودهم أو أن يتخذ تدابير تأديبية ضدهم.
    " Family rights shall be protected by the courts in accordance with the regulations on civil proceedings and in the cases provided for in this Code, and by tutorship and guardianship agencies or other State bodies. UN " تُوفَّر الحماية لحقوق الأسرة عن طريق المحاكم وفقاً لأنظمة الإجراءات المدنية وفي الحالات المنصوص عليها في هذا القانون، وعن طريق هيئات الوصاية والحضانة أو الهيئات الحكومية الأخرى " .
    The victims or their legal representatives, in the cases provided for in article 110, paragraph 4 (b), and in rule 10.36 (c); UN المجني عليه أو ممثله القانوني في القضايا التي تنص عليها الفقــرة ٤ )ب( مــن المــادة ١١٠ والفقرة )ج( من القاعدة ١٠-٣٦؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus