"in the categories of" - Traduction Anglais en Arabe

    • في فئتي
        
    • في فئات
        
    • ضمن فئات
        
    • بفئتي
        
    In 2010, there was a sizeable increase of holdings also in the categories of attack helicopters and combat aircraft. UN وفي عام 2010، كانت هناك زيادة كبيرة في الممتلكات في فئتي الطائرات العمودية الهجومية والطائرات القتالية أيضا.
    Eighty-three per cent of all terminations were in the categories of substantive servicing of meetings and parliamentary documentation. UN وكانت نسبة 83 في المائة من جميع الإنهاءات في فئتي تقديم الخدمات الموضوعية للاجتماعات والوثائق التداولية.
    Back in 2003, it was possible to see that most of the Brazilian female diplomats reached only an intermediate level, usually Counselor, being successively overtaken by their male colleagues in the categories of Minister and Ambassador. UN فقد كان من الممكن أن يلاحظ في عام 2003 أن معظم الدبلوماسيات البرازيليات لا تتجاوزن المستوى الوظيفي المتوسط، وهو عادة مستوى المستشار، بينما يتوالى سبق زملائهن الذكور لهن في فئتي الوزير والسفير.
    This work would also be directed to making proposals for expansion or change in the categories of CPC. UN وسيوجه هذا العمل أيضا صوب تقديم مقترحات ﻹجراء توسيعات أو تغييرات في فئات التصنيف المركزي للمنتجات.
    The Register captures the great bulk of the global arms trade in the categories of conventional weapons covered by it. UN ويدون هذا السجل جل تجارة الأسلحة العالمية في فئات الأسلحة التقليدية التي يشملها.
    It is awarded in the categories of the arts and the cultural heritage. UN وهي تمنح ضمن فئات التراث الثقافي والفنون.
    We endorse the idea of enlarging the Council in the categories of both permanent and non-permanent members. UN وإننا نؤيد فكرة توسيع المجلس بفئتي عضويته الدائمة وغير الدائمة.
    (ii) A competition for the best literary works by Chilean authors, in the categories of unpublished and published works; UN `2` مسابقة لأفضل الأعمال الأدبية الصادرة عن كتاب شيليين في فئتي الأعمال المنشورة وغير المنشورة؛
    Lower-than-budgeted expenditures were incurred in the categories of military and police personnel and operational costs. UN وتم تكبد نفقات دون ما كان مدرجا في الميزانية في فئتي الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والتكاليف التشغيلية.
    Lower-than-budgeted expenditures were incurred in the categories of civilian personnel and operational costs. UN وتم تكبد نفقات منخفضة عما هو مدرج في الميزانية في فئتي الموظفين المدنيين والتكاليف التشغيلية.
    Kazakhstan once again confirms its commitment to reform of the United Nations, and primarily the Council in terms of increasing its membership in the categories of permanent and non-permanent members so as to enhance regional representation. UN وتؤكد كازاخستان مجددا التزامها بإصلاح الأمم المتحدة، وبصفة رئيسية المجلس من حيث زيادة عدد أعضائه في فئتي الأعضاء الدائمين وغير الدائمين بغية تعزيز التمثيل الإقليمي.
    The expansion of the Security Council, in the categories of both permanent and non-permanent members, and the inclusion of countries like India as permanent Members would be a first step in the process of making the United Nations a truly representative body. UN وتوسيع مجلس الأمن في فئتي الأعضاء الدائمين وغير الدائمين على السواء وإدخال بلدان من قبيل الهند بوصفها أعضاء دائمة من شأنهما أن يكونا الخطوة الأولى في عملية جعل الأمم المتحدة هيئة تمثيلية بالفعل.
    The vast increase in the membership of the United Nations since its founding, especially of the developing countries, must find adequate representation in the categories of permanent and non-permanent membership. UN والزيادة الكبيرة التي حدثت في عدد أعضاء اﻷمم المتحدة منذ إنشائها، وخاصة عدد البلدان النامية، يجب أن تكون ممثلة تمثيلا كافيا في فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة في المجلس.
    That figure corresponds to similar trends from the previous biennium, where 81 per cent of all terminations were in the categories of substantive servicing of meetings and parliamentary documentation, often representing efforts to streamline and rationalize meeting and publication schedules. UN ويتطابق ذلك الرقم مع اتّجاهات مماثلة شهدتها فترة السنتين السابقة، حين كانت نسبة قدرها 81 في المائة من جميع الإنهاءات تندرج في فئتي تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات ووثائق الهيئات التداولية، وهو ما كان يمثل في كثير من الحالات جهودا لتبسيط وترشيد الجداول الزمنية للاجتماعات والمنشورات.
    It is essential for the Council to adapt to the political realities of the beginning of the twenty-first century by enlarging its membership in the categories of permanent and non-permanent members, guaranteeing an appropriate place for the small States that represent the vast majority of States Members of the Organization. UN ومن الضروري لمجلس الأمن أن يتكيف مع الحقائق السياسية الجديدة في بداية القرن الحادي والعشرين وذلك بتوسيع عضويته في فئتي الأعضاء الدائمين وغير الدائمين، وضمان مكان ملائم للدول الصغيرة التي تمثل الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء في المنظمة.
    Fields of study in the categories of science, technology, engineering and mathematics UN ميادين الدراسة في فئات العلوم، والتكنولوجيا، والهندسة والرياضيات
    Within this framework, priority will continue to be given to assistance concentrated in the categories of economic reform, poverty alleviation, and sustainable development. UN وفي هذا الاطار، سيستمر ايلاء اﻷولوية للمساعدة المتركزة في فئات الاصلاح الاقتصادي، وتخفيف حدة الفقر، والتنمية المستدامة.
    In terms of economic activity, gender disparities are most pronounced in the categories of inactive persons and retired persons. UN وفيما يتعلق بالنشاط الاقتصادي، كانت التفاوتات بين المرأة والرجل أكثر وضوحا في فئات الأشخاص غير النشطين والأشخاص المتقاعدين.
    The weights used for the latter are the expenditures for the product groups, and these are preferably to be found in the categories of expenditures in national accounts. UN ومعاملات الترجيح المستخدمة للمستويات التجميعية هي أوجه الإنفاق لفئات المنتجات ومن المفضل أن ترد في فئات أوجه الإنفاق التي تشملها الحسابات القومية.
    The inclusion of small arms and light weapons, explosives and non-lethal military equipment in the categories of the Register would greatly enhance its relevance and the participation of countries. UN وإن إدراج الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والمتفجرات والمعدات العسكرية غير الفتاكة، في فئات السجل من شأنه أن يعزز أهمية السجل ومشاركة البلدان فيه بدرجة كبيرة.
    While matters for direct investigation by OIOS most commonly belong in the categories of procurement, financial and sexual exploitation and abuse, peacekeeping-related matters may arise in all categories. UN وفي حين تندرج المسائل التي تقتضي تحقيقا مباشرا من جانب المكتب في الغالب الأعم ضمن فئات المشتريات والشؤون المالية وحالات الاستغلال والانتهاك الجنسيين، فقد تبرز مسائل تتعلق بحفظ السلام في جميع الفئات.
    Eighty-six per cent of all terminations was in the categories of substantive servicing of meetings, parliamentary documentation and recurrent and non-recurrent publications. UN وكانت نسبة 86 في المائة من جميع حالات وقف النواتج تقع ضمن فئات تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات ووثائق الهيئات التداولية والمنشورات المتكررة وغير المتكررة.
    Kazakhstan has repeatedly voiced its continued support for the expansion of the Security Council in the categories of both permanent and non-permanent members, on the basis of equitable geographical representation and of respect for the sovereign equality of States. UN لقد أعربت كازاخستان مرارا وتكرارا عن تأييدها المستمر لتوسيع مجلس الأمن بفئتي الأعضاء الدائمين وغير الدائمين، على أساس التمثيل الجغرافي العادل واحترام المساواة في السيادة بين الدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus