"in the choice of" - Traduction Anglais en Arabe

    • في اختيار
        
    • عند اختيار
        
    • فيما يتعلق باختيار
        
    • لدى اختيار
        
    • وفي اختيار
        
    The achievement of intended environmental or supply-diversification improvements in the most efficient manner requires flexibility in the choice of technology. UN ويتطلب تحقيق التحسينات المنشودة في مجال البيئة أو تنويع الإمدادات بأكبر قدر من الكفاءة مرونةً في اختيار التكنولوجيا.
    The media have an important role to play in the choice of programming and advertisements used in this regard. UN ويتعين على وسائـــط اﻹعلام أن تضطلــع بدور هام في اختيار البرامج والدعايات التي تستخدم في هذا الصدد.
    This general conclusion is in itself symptomatic of the influence of social preconceptions in the choice of professional options by women. UN هذا الاستنتاج العام في حد ذاته يدل على تأثير المفاهيم الاجتماعية المسبقة في اختيار النساء للمهن التي يردن ممارستها.
    Parents have the final decision in the choice of education for their children. UN وللوالدين القرار النهائي في اختيار ما يرغبون فيه من تعليم لأطفالهم.
    It was also important to take geographical distribution into account in the choice of commanders of peacekeeping operations. UN ومن المهم كذلك أن يؤخذ في الحسبان التوزيع الجغرافي عند اختيار قيادة عمليات حفظ السلام.
    In the past 30 years, that fanaticism has swept across the globe with a murderous violence that knows no bounds and with a cold-blooded impartiality in the choice of its victims. UN وفي السنوات الـ 30 الماضية، اجتاح هذا التعصب جميع أنحاء العالم مع عنف قاتل لا يعرف حدودا وبتجرد متعمد في اختيار ضحاياه.
    63. Some progress, albeit slow, has been achieved in addressing gender disparities in the choice of education and training courses. UN 63 - أُحرز بعض التقدم، وإن كان بطيئا، في معالجة أوجه التفاوت الجنساني في اختيار التعليم والدورات التدريبية.
    In that regard, she called for more guidance in the design of projects and more flexibility in the choice of implementing organization. UN ودعت، في هذا الصدد، إلى مزيد من التوجيه في تصميم المشاريع ومزيد من المرونة في اختيار المنظمات المنفذة.
    There can be no compulsion of any kind in the choice of employment. UN ولا يمكن أن يكون هناك إكراه من أي نوع في اختيار الوظيفة.
    :: Involving local partners in the choice of experts for greater transparency and assurance; UN :: إشراك الشركاء المحليين في اختيار الخبراء لتحقيق قدر أكبر من الشفافية والضمان؛
    Three factors can be identified to explain the differences in FDI performance among countries;they play a part in the choice of firms as regards foreign investment locations and determine where they invest abroad. UN وثمة عوامل ثلاثة يمكن تعيينها لبيان أوجه الاختلاف في أداء الاستثمار الأجنبي المباشر فيما بين البلدان؛ فهي تلعب دورا في اختيار الشركات لأماكن الاستثمار الأجنبي وتحدد مكان استثمارها في الخارج.
    As he had already stressed, the Unit needed more independence in the choice of its staff. UN وهي تحتاج، مثلما سبق أن شددت على ذلك، إلى مزيد من الاستقلال في اختيار موظفيها.
    Strategic thinking is apparent in the choice of the substantive studies undertaken and how they have been used. UN ويتجلى التفكير الاستراتيجي في اختيار الدراسات الفنية المضطلع بها وفي كيفية استخدامها.
    These matters will be reflected in the choice of countries to demonstrate best practices and in drawing lessons from their experiences. UN وستنعكس هذه المسائل في اختيار البلدان للاستدلال على أفضل الممارسات وفي الدروس المستخلصة من تجاربها.
    Another suggested that, in the choice of the candidate, primacy should be given to the region of Asia. UN وأشار آخر إلى أنه ينبغي في اختيار المرشحين إعطاء أسبقية لمنطقة آسيا.
    The Special Rapporteur, however, defers to the wisdom of the Commission in the choice of a single draft guideline or two separate guidelines. UN غير أن المقرر الخاص يعول على حكمة اللجنة في اختيار مشروع مبدأ توجيهي وحيد أو مشروعين مستقلين.
    Family law also allows for Equality of women and men in the choice of reproduction and the right to means for the achievement of this choice. UN ويتيح قانون الأسرة أيضا المساواة بين المرأة والرجل في اختيار الإنجاب والحق في وسائل تحقيق هذا الاختيار.
    Many parents are averse to sending their daughters away from home and have a major say in the choice of career of their daughters. UN ويعارض كثير من الآباء إبعاد بناتهن عن المنزل ولهم رأي هام في اختيار الوظيفة التي يقمن بها.
    Gender-specific behaviour is still obvious in the choice of the major fields of studies. UN ولا يزال السلوك الجنساني واضحاً في اختيار ميادين الدراسة الرئيسية.
    Like her predecessor, the Special Rapporteur also wishes to keep a balance in the choice of countries visited. UN وترغب المقررة الخاصة، شأنها في ذلك شأن سلفها، في أن تحافظ أيضاً على التوازن عند اختيار البلدان التي تزورها.
    Girls - - - 323. There is a clear differentiation in the choice of type of lyceum according to sex. UN ٣٢٣ - وثمة تفرقة واضحة بين اﻷولاد والبنات فيما يتعلق باختيار نوع مؤسسة المرحلة الثانية من التعليم الثانوي.
    As in secondary schools, there is significant gender segregation in the choice of vocation in tertiary education as well. UN وكما هو الحال في المدارس الثانوية، يوجد فصْل كبير يتعلق بنوع الجنس لدى اختيار المهنة في التعليم لعالي أيضا.
    In this regard, the role that political considerations played in implementation and in the choice of items and preparation of resolutions was underlined. UN وفي هذا الصدد، تم التأكيد على الدور الذي تضطلع به الاعتبارات السياسية في تنفيذ القرارات وفي اختيار البنود وفي إعداد القرارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus