These latest bars on entry to places of worship in the city of Jerusalem violate the freedom of worship and the freedom to perform religious rites at holy sites. | UN | وتعتبر هذه التقييدات اﻷخيرة التي حظرت دخول أماكن العبادة في مدينة القدس انتهاكا لحرية العبادة وحرية أداء الشعائر الدينية في اﻷماكن المقدسة. |
The following details of Israeli violations were reported in the Arabic press in the city of Jerusalem during the month of March: | UN | وفيما يلي تفاصيل الانتهاكات الاسرائيلية كما تم رصدها من الصحف العربية الصادرة في مدينة القدس خلال شهر آذار/مارس الماضي: |
Twenty persons arrested in the city of Jerusalem. (Al-Quds, 6/3/1994) | UN | - اعتقال )٠٢( مواطنا في مدينة القدس. )القدس ٦/٣( |
" After 1967, Israel carried out a census of the Arab population in the city of Jerusalem and established who was entitled to live in Jerusalem and who was not entitled to live in Jerusalem. | UN | " بعد حرب عام ١٩٦٧، أجرت إسرائيل إحصاء رسميا للسكان العرب في مدينة القدس وحددت من يحق أو لا يحق له العيش في القدس. |
" The Christian Palestinians have now been deprived for the fourth year running of participating in the religious festivities in the city of Jerusalem. | UN | " وقد حُرم الفلسطينيون المسيحيون للعام الرابع على التوالي من الاشتراك في الاحتفالات الدينية في مدينة القدس. |
In a joint statement issued by them, the demonstrators affirmed that since 1986 the Israeli authorities had destroyed a total of 210 Arab homes in the city of Jerusalem for reasons relating to permits, and that destruction of homes was currently going on at the rate of 50 per year. | UN | وفي بيان مشترك أصدره المتظاهرون، أكدوا أن السلطات الاسرائيلية قد هدمت منذ عام ١٩٨٦ ما مجموعه ٢١٠ بيوت عربية في مدينة القدس ﻷسباب تتعلق بالترخيص، وأن هدم تلك المنازل يجري حاليا بمعدل ٥٠ بيتا في السنة. |
" Of course, that is the objective of the Israeli policy in the city of Jerusalem. | UN | " وهذا بطبيعة الحال هو هدف السياسة الاسرائيلية في مدينة القدس. |
The Israelis had persisted in their policy of changing the legal status of the occupied Palestinian territories, their geographical characteristics and their demographic composition, especially in the city of Jerusalem. | UN | والاسرائيليون ماضون في تنفيذ سياساتهم الرامية إلى تغيير المركز القانوني لﻷراضي الفلسطينية المحتلة وخصائصها الجغرافية، وتكوينها الديمغرافي، وخاصة في مدينة القدس. |
Resolution 63/30 on Jerusalem: Mexico does not have and has not had any diplomatic representation in the city of Jerusalem. | UN | القرار 63/30 المتعلق بالقدس: ليس للمكسيك، ولم يكن لها على الإطلاق، تمثيل دبلوماسي في مدينة القدس. |
The Organization of the Islamic Conference has thus been compelled to draw your attention to Israel's disrespect of this historic Islamic burial ground as well of other religious and cultural heritage sites in the city of Jerusalem. | UN | ومن ثم وجدت منظمة المؤتمر الإسلامي لزاما عليها أن توجه انتباهكم إلى ازدراء إسرائيل لهذه المقبرة الإسلامية التاريخية وغيرها من المواقع الدينية والثقافية في مدينة القدس. |
The Government of Israel must also cease forthwith its illegitimate settlement-building and land-confiscation policy. It should also end its unilateral measures to create de facto realities on the ground, especially in the city of Jerusalem. | UN | ويتضمــن ذلك أيضــا قيام الحكومة اﻹسرائيلية بالكف عن سياســات الاستيطــان غيــر المشروعة ومصادرة اﻷراضي والتوقف عن اتخــاذ أيــة إجراءات أحادية الجانب لفرض اﻷمر الواقع فــي اﻷرض المحتلة، وعلى وجه الخصوص في مدينة القدس. |
page It is clear that the policy of the Israeli Government in this field is based, in addition to the establishment and expansion of settlements in the occupied territories, on the systematic demolishing of Palestinian homes in the city of Jerusalem, Hebron, and in all the suburbs of the West Bank. | UN | ومن الواضح أن سياسة الحكومة الاسرائيلية في هذا الميدان تستند، إضافة إلى إنشاء وتوسيع المستوطنات في اﻷراضي المحتلة، إلى الهدم المنهجي للمنازل الفلسطينية في مدينة القدس ومدينة الخليل وفي جميع ضواحي الضفة الغربية. |
The decision of the Government of Israel to build in Har Homa, an area within the municipal boundaries of Jerusalem, where 75 per cent of the land is Jewish-owned, does not in any way violate any of the agreements with the Palestinians, under which, pending the conclusion of the permanent status negotiations, the Palestinian Authority does not have any standing in the city of Jerusalem. | UN | وأن قرار حكومة إسرائيل البناء في هار حوما، وهي منطقة تقــع ضمن حدود بلدية القدس، حيث يمتلك اليهود ٧٥ فــي المائة من اﻷرض، لا ينتهك بأي حال من اﻷحوال أيــة اتفاقات مع الفلسطينيين؛ وبموجب هذه الاتفاقات، وإلى حين الانتهاء من مفاوضات الوضع الدائم، ليس للسلطة الفلسطينية أي مركز في مدينة القدس. |
The recent Israeli measure in the city of Jerusalem, consisting in the opening of a tunnel in the immediate vicinity of the Al—Aqsa Mosque, seriously affected Israeli—Arab relations in general and Jordanian—Israeli relations in particular. | UN | * كان لﻹجراء اﻹسرائيلي اﻷخير في مدينة القدس والذي تمثل بفتح نفق بمحاذاة المسجد اﻷقصى أبلغ اﻷثر في العلاقات اﻹسرائيلية - العربية بشكل عام واﻷردنية - اﻹسرائيلية على وجه الخصوص. |
Five young Arab men arrested in the city of Jerusalem. (Al-Quds, 26/3/1994) | UN | - اعتقال )٥( شبان عرب في مدينة القدس. )القدس ٦٢/٣( |
According to a statement issued by the authorities responsible for the health sector, the number of patients attending health facilities in the city of Jerusalem had declined by 45 per cent due to the blockade that had been imposed on the city. The statement appealed to world public opinion and international humanitarian institutions to make immediate representations to the Israeli Government with a view to: | UN | وجاء في بيان أصدرته الجهات المسؤولة عن القطاع الصحي أن عدد المرضى الذين يراجعون المرافق الصحية في مدينة القدس قد انخفض بسبب الحصار المفروض عليها بنسبة ٥٤ في المائة، وتوجه البيان الى الرأي العام العالمي والمؤسسات الانسانية والدولية طالباً التدخل الفوري لدى الحكومة الاسرائيلية لتوفير ما يلي: |
The following details concerning Israeli violations were reported in the Arabic press published in the city of Jerusalem during the month of April: | UN | وفيما يلي تفاصيل الانتهاكات الاسرائيلية كما تم رصدها من الصحف العربية الصادرة في مدينة القدس خلال شهر نيسان/أبريل الماضي: Page |
Therefore, a larger number of the Palestinian people are simply prevented from visiting Jerusalem - even if it were to pray at the Al-Aqsa Mosque, which is considered to be one of the most sacred sites in the city of Jerusalem and in the life of any Muslim. | UN | وعليه، فـإن عددا كبيرا من الفلسطينيين يمنعون ببساطة من زيارة القدس - حتى ولو كان هدف الزيارة هو الصلاة في المسجد اﻷقصى، الذي يعتبر أحد أهم اﻷماكن المقدسة في مدينة القدس وفي حياة أي مسلم. |
641. On 8 June, it was reported that the Land and Water Establishment for Studies and Legal Services had filed an objection with the District Committee for Planning and Construction in the city of Jerusalem against the eastern circular road planned to be built around East Jerusalem. | UN | ٦٤١ - وفي ٨ حزيران/يونيه، أفيد بأن مؤسسة اﻷرض والمياه للدراسات والخدمات القانونية قدمت اعتراضا الى لجنة التخطيط والبناء في مدينة القدس بشأن الطريق الدائري الشرقي، المخطط بناؤه حول القدس الشرقية. |
The situation in the city of Jerusalem | UN | الوضع في مدينة القدس |