"in the clearance of" - Traduction Anglais en Arabe

    • في إزالة
        
    • في تطهير
        
    • في إزالتها
        
    • في تخليص
        
    • في عمليات التطهير من
        
    • تطهير منطقة
        
    • في التخليص
        
    It has collaborated with the Red Cross Movement in the clearance of landmines. And training people who have been maimed by war and landmine victims. UN وقد تعاونت مع حركة الصليب الأحمر في إزالة الألغام الأرضية، وفي تدريب الأشخاص الذين شوهتهم الحرب وضحايا الألغام الأرضية.
    Concerned with delays in the clearance of landmines in the Abyei Area, which hinders the safe return of internally displaced persons to their homes, UN وإذ يساوره القلق إزاء التأخر في إزالة الألغام الأرضية في منطقة أبيي، وهو ما يعرقل العودة الآمنة للنازحين إلى ديارهم،
    Concerned with delays in the clearance of landmines in the Abyei Area, which hinders the safe return of internally displaced persons to their homes, UN وإذ يساوره القلق إزاء التأخر في إزالة الألغام الأرضية في منطقة أبيي، وهو ما يعرقل العودة الآمنة للنازحين إلى ديارهم،
    His Government had begun to assist the High Commission for National Demining in Chad in the clearance of mines in that country. UN وأشار إلى أن حكومته بدأت في مساعدة المفوض السامي المعني بإزالة الألغام في تشاد في تطهير الألغام في ذلك البلد.
    (g) To train ECOMOG engineers in mine-clearance and, in cooperation with ECOMOG, to coordinate the identification of mines and assist in the clearance of mines and unexploded bombs; UN )ز( تدريب مهندسي فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا على إزالة اﻷلغام مع العمل، بالتعاون مع الفريق المذكور، على تنسيق تحديد اﻷلغام والمساعدة في إزالتها وإزالة القنابل التي لم تنفجر؛
    The UNMIS/AMIS experience has shown, on repeated occasions, that inordinate delays in the clearance of goods and related administrative processes through the respective Government ministries can have a crippling effect on operations. UN وقد أظهرت خبرات بعثتي الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في السودان، في مناسبات متكررة، أن التأخير المفرط في تخليص السلع والعمليات الإدارية ذات الصلة من خلال الوزارات الحكومية المعنية يمكن أن يكون له تأثير تعجيزي للعمليات.
    Technology has played an important role in the clearance of CMR and it is important that this contribution continues. UN كان للتكنولوجيا دور هام في عمليات التطهير من مخلفات الذخائر العنقودية، ومن المهم أن تستمر هذه المساهمة.
    Concerned by delays in the clearance of landmines in the Abyei Area, which hinders the safe return of internally displaced persons to their homes, UN وإذ يساوره القلق إزاء التأخر في إزالة الألغام الأرضية في منطقة أبيي، وهو ما يعرقل العودة الآمنة للمشردين داخليا إلى ديارهم،
    He noted the progress in the clearance of land mines and explosive ordnance of war and the decrease in mine accidents recorded during the reporting period. UN ولاحظ التقدم المحرز في إزالة الألغام الأرضية والذخائر المتفجرة من مخلّفات الحرب، وانخفاض عدد حوادث الألغام المسجلة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Thailand expressed support for Cambodia's efforts to tackle poverty and improve the lives of its people and welcomed the progress in the clearance of landmines. UN وأعربت تايلند عن تأييدها للجهود التي تبذلها كمبوديا من أجل التصدي للفقر وتحسين الأحوال المعيشية لشعبها ورحبت بالتقدم المحرز في إزالة الألغام الأرضية.
    68. I welcome the progress achieved in the clearance of mines and explosive remnants of war in Western Sahara. UN 68 - وأرحب بالتقدم المحرز في إزالة الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب في الصحراء الغربية.
    The Mine Action Team provided technical and management training to Nepal Army personnel during the reporting period. It also continued to support the Maoist army in the clearance of the remaining explosive items stored at the main cantonment sites. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدم فريق الأمم المتحدة المعني بمكافحة الألغام التدريب الفني والإداري لأفراد الجيش النيبالي, وواصل الفريق أيضا دعم الجيش الماوي في إزالة بقية العناصر المتفجرة المخزنة في مواقع التجميع الرئيسية.
    123. I am pleased to note the progress in the clearance of land mines and explosive ordnance of war and the decrease in mine accidents recorded during the reporting period. UN 123 - ويسرني أن ألاحظ التقدم المحرز في إزالة الألغام الأرضية والذخائر المتفجرة من مخلّفات الحرب، وانخفاض عدد حوادث الألغام المسجلة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    (iv) Progress in the clearance of mined areas in areas other than borders. UN التقدم المحرز في تطهير المناطق المزروعة بالألغام في مناطق أخرى غير حدودية؛
    (d) Progress in the clearance of mined areas in areas other than borders by the Turkish Armed Forces. UN (د) التقدم المحرز في تطهير القوات المسلحة التركية للمناطق المزروعة بالألغام في المناطق الأخرى غير الحدودية.
    Clearance of land available for safe habitation and cultivation in returnee areas. Progress in the clearance of returnee areas, including roads; UN • تطهير الأراضي المتوفرة للسكن والزراعة المأمونين في مناطق العائدين • التقدم المحرز في تطهير مناطق العائدين بما في ذلك الطرق؛
    The UNMIS/AMIS experience has shown, on repeated occasions, that inordinate delays in the clearance of goods and related administrative processes through the respective Government ministries can have a crippling effect on operations. UN وقد أظهرت خبرات بعثتي الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في السودان، في مناسبات متكررة، أن التأخير المفرط في تخليص السلع والعمليات الإدارية ذات الصلة من خلال الوزارات الحكومية المعنية يمكن أن يكون له تأثير تعجيزي للعمليات.
    35. Technology has played an important role in the clearance of CMR and it is important that this contribution continues. UN 35 - كان للتكنولوجيا دور هام في عمليات التطهير من مخلفات الذخائر العنقودية، ومن المهم أن تستمر هذه المساهمة.
    (b) In the Region of Tarapaca, 1 area has been cleared and is pending certification culminating in the clearance of 12,932 square meters, and, with 124 anti-personnel mines destroyed. UN (ب) شهد إقليم تاراباكا تطهير منطقة واحدة ينتظر إصدار شهادة بتطهيرها تبلغ مساحتها 932 12 متراً مربعاً، وأدى ذلك إلى تدمير 124 لغماً مضاداً للأفراد.
    6. Malaysia would like to highlight the increasing difficulties faced by diplomats in the clearance of their household effects by United States Customs, leading to delays that entailed costly additional storage and demurrage charges. UN 6 - وخلص إلى القول بأن ماليزيا تود أن تسلط الضوء على الصعوبات المتزايدة التي يواجهها الدبلوماسيون في التخليص على أمتعتهم المنزلية من جانب جمارك الولايات المتحدة مما يفضي إلى حالات تأخير تنطوي على تكاليف باهظة من حيث الرسوم الإضافية للتخزين وغرامات التأخير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus