"in the coming days" - Traduction Anglais en Arabe

    • في الأيام المقبلة
        
    • في الأيام القادمة
        
    • خلال اﻷيام القادمة
        
    • خلال اﻷيام المقبلة
        
    • في الأيام التالية
        
    • في الأيام اللاحقة
        
    • خلال الأيام القليلة القادمة
        
    • وفي الأيام القادمة
        
    • في الايام القادمة
        
    We must continue in this spirit in the coming days. UN ويجب أن نمضي على هذا الدرب في الأيام المقبلة.
    That requires the international community, through the Council, to speak with one voice in the coming days. UN وذلك يتطلب من المجتمع الدولي، أن يتكلم، من خلال المجلس، بصوت واحد في الأيام المقبلة.
    He expected to receive a positive response in the coming days. UN وتوقع أن يتلقى ردا إيجابيا في الأيام المقبلة.
    Similar meetings are planned throughout the country in the coming days. UN ويُخطط لعقد اجتماعات مماثلة على نطاق البلاد في الأيام القادمة.
    We appreciate the fact that the Secretary-General will provide even more details on the commission in the coming days. UN ونعرب عن تقديرنا للأمين العام على اعتزامه تقديم مزيد من التفاصيل حول هذه اللجنة في الأيام القادمة.
    The Secretariat will dispatch a team of experts to Brussels and Paris in the coming days to discuss the modalities of transition planning with the European Union and EUFOR counterparts. UN وسترسل الأمانة العامة في الأيام المقبلة فريقا من الخبراء إلى بروكسل وباريس لمناقشة طرائق تخطيط هذه الفترة الانتقالية مع نظرائهم في الاتحاد الأوروبي وفي قوة الاتحاد الأوروبي.
    The negotiations with the implementing partner must be finished and the contract signed in the coming days. UN وأضاف أنَّ المفاوضات مع الشريك المنفّذ يجب أن تنتهي وأنَّ العقد يجب أن يُوقَّع في الأيام المقبلة.
    in the coming days, the Secretariat will prepare the financial implications of this temporary increase in the total authorized troop strength. UN وستعد الأمانة العامة في الأيام المقبلة الآثار المالية المترتبة عن هذه الزيادة المؤقتة في القوام الإجمالي المأذون به للبعثة.
    in the coming days, the Government of Public Salvation will again effect a voluntary repatriation to Rwanda of some 200 persons of Tutsi origin. UN وستشرع حكومة الخلاص العام في الأيام المقبلة مجددا في الإعادة الطوعية لنحو 200 شخص من ذوي الأصل العرقي التوتسي إلى وطنهم رواندا.
    Indeed this is an important forum, and I look forward to our discussions in the coming days. UN والواقع أن هذا منتدى هام، وأتطلع إلى المناقشات التي سنجريها في الأيام المقبلة.
    Let me conclude by inviting those Member States that are interested in co-sponsoring this draft resolution to approach us in the coming days. UN وأود أن اختتم بياني بدعوة الدول الأعضاء المهتمة بالمشاركة في تقديم مشروع القرار هذا إلى الاتصال بنا في الأيام المقبلة.
    To that end, in the coming days I will communicate to members a detailed plan for our consultations. UN ومن أجل ذلك، سأرسل إلى الأعضاء في الأيام المقبلة خطة تفصيلية لمشاوراتنا.
    The French Ambassador a moment ago referred to the fact that we have time in the coming days to look at how we should proceed. UN وقد أشار السفير الفرنسي منذ لحظات إلى ما لدينا من وقت في الأيام القادمة للنظر في كيفية الشروع في العمل.
    I do intend some consultations on this in the coming days. UN أنوي بالفعل إجراء بعض المشاورات بشأن هذه المسألة في الأيام القادمة.
    The related information is expected in the coming days. UN سترد المعلومات ذات الصلة في الأيام القادمة.
    I hope that in the coming days the Commission will prepare the grounds for the future implementation of the outcomes of the Beijing Conference. UN وآمل أن تمهد اللجنة في الأيام القادمة السبيل لتنفيذ نتائج مؤتمر بيجين في المستقبل.
    I hope that consultations on the text of the draft resolution will end tomorrow and that the General Assembly will adopt the draft resolution in the coming days. UN وآمل أن تنتهي غدا المشاورات حول النص وأن تعتمد الجمعية العامة مشروع القرار في الأيام القادمة.
    Concerning information on preparatory meetings, an electronic information system would be set up in the coming days. UN وفيما يتصل بالمعلومات عن الاجتماعات التحضيرية، قال إنه سيتم في الأيام القادمة إنشاء نظام معلومات إلكتروني.
    Since the Special Rapporteur had deliberately misconstrued the facts, his delegation reserved the right to return to the issue in the coming days. UN ونظرا ﻷن المقرر الخاص يذكر بصددها معلومات خاطئة فإن الوفد العراقي يحتفظ لنفسه بالحق في العودة الى التكلم بصددها خلال اﻷيام القادمة.
    I am pleased to announce that, in the coming days, I will have the honour of signing the Court's Statute on behalf of my country, and I express Costa Rica's firm intention to proceed with its speedy approval and ratification. UN ويسعدني أن أعلن أنه خلال اﻷيام المقبلة سيكون لي شرف التوقيع على النظام اﻷساسي للمحكمة باسم بلدي، وأن أعرب عن عزم كوستاريكا الراسخ على المضي في اﻹسراع بإجراءات الموافقة والتصديق عليه.
    Whether I choose to acknowledge it or not, nature is going to keep reminding me of this fact in the coming days with every death we suffer. Open Subtitles سواء إخترت الإعتراف بهذا أو لا، ستظل الطبيعة تذكرني بهذه الحقيقة في الأيام التالية مع كُل موت نهاني منه.
    The Syrian side promised to forward an official answer in the coming days. UN ووعد الجانب السوري بتقديم جواب رسمي في الأيام اللاحقة.
    in the coming days, a training course for professionals will be designed and delivered, with the participation of several specialists from governmental and non-governmental organizations. UN كما سيتم خلال الأيام القليلة القادمة إعداد وتنفيذ دورة تدريب المهنيين والتي سيشارك فيها عدد من المختصين في مختلف الجهات الحكومية وغير الحكومية.
    If nothing happens in the coming days, it will be fixed. Open Subtitles اذا لم يحصل شئ في الايام القادمة سيتم اصلاح ذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus