Croatia hopes that it will be a real crossroads and that it will succeed in providing guidelines for a better and more tolerant world in the coming millennium. | UN | وكرواتيا تأمل أن تكون مفترق طرق حقيقيا وأن تنجح في توفير المبادئ التوجيهية لعالم أفضل وأكثر تسامحا في اﻷلفية القادمة. |
Observance of the International Year of Older Persons had strengthened the foundation for international efforts in the coming millennium. | UN | لقد أدى الاحتفال بالسنة الدولية لكبار السن إلى تعزيز اﻷساس الذي ستقوم عليه الجهود الدولية في اﻷلفية القادمة. |
Her Government pledged to do its utmost to ensure equality and dignity for women and men alike in the coming millennium. | UN | وقالت إن حكومتها تتعهد ببذل قصارى جهدها لضمان المساواة والكرامة للرجال والنساء على السواء في اﻷلفية القادمة. |
However, the Security Council is in danger of being unable to meet the new challenges to peace and security in the coming millennium. | UN | ومع ذلك، يتهدد مجلس اﻷمن خطر بأن يغدو عاجزا عن مواجهة تحديات السلام واﻷمن الجديدة في اﻷلفية المقبلة. |
Space technology has become an integral part of daily human activities and will further contribute to improving conditions of life in the coming millennium. | UN | ولقد أصبحت تكنولوجيا الفضاء جزءا لا يتجزأ من اﻷنشطة اليومية للبشر وستساهم أكثر في تحسين ظروف الحياة في اﻷلفية المقبلة. |
In our view, the IPU and United Nations should together ensure that the Millennium Assembly is well prepared and that it identifies effective goals for the Organization in the coming millennium while providing the means to achieve them. | UN | ومن رأينا أن الاتحاد واﻷمم المتحدة يجب أن يعملا معا على حسن التحضير للجمعية اﻷلفية لتتمكن من تحديد أهداف عملية للمنظمة في اﻷلفية الجديدة وتوفير الوسائل اللازمة لتنفيذها. |
Here, the message of Mahatma Gandhi, the apostle of peace and non-violence, could lead the world to a safe haven in the coming millennium. | UN | وهنا يمكن لرسالة المهاتما غاندي رسول السلام ونبذ العنف، أن تقود العالم إلى ملاذ آمن في اﻷلفية القادمة. |
The maintenance of peace in the coming millennium will depend on the international community's ability to foster development for all. | UN | إن صيانة السلم في اﻷلفية القادمة سترتهن بقدرة المجتمع الدولي على تعزيز التنمية للجميع. |
Its theme was the relevance of the international civil service in the coming millennium in the context of the reform in which the organizations of the common system are currently engaged. | UN | وكان موضوعه أهمية الخدمة المدنية الدولية في اﻷلفية القادمة في سياق اﻹصلاح الذي تشترك فيه حاليا المنظمات الداخلة في النظام الموحد. |
The conclusion of the Decade was the start of a new stage in the strengthening of the universal observance of international law, in response to the needs of humankind in the coming millennium. | UN | ويشكل اختتام العقد بداية مرحلة جديدة في تعزيز الامتثال العالمي للقانون الدولي، وفاء باحتياجات البشرية في اﻷلفية القادمة. |
5. We remain ready to cooperate with you in collective efforts to ensure that the international community will witness the establishment of a nuclear-weapon-free world in the coming millennium and the establishment of an equitable non-discriminatory, non-violent and lasting international security order. | UN | ٥ - ونحن على استعداد للتعاون معكم في الجهود المشتركة المبذولة لضمان أن المجتمع الدولي سيشهد إنشاء عالم خالٍ من اﻷسلحة النووية في اﻷلفية القادمة وإنشاء نظام أمني دولي عادل ودائم وغير تمييزي وغير قائم على العنف. |
That delegation also expressed the view that new types of orbits (geosynchronous orbits with a small inclination and the use of solar radiation pressure to keep satellites constantly over a stable point at very low latitude) could be used in the coming millennium in addition to the geostationary orbit. | UN | وأعرب ذلك الوفد أيضا عن الرأي الذي مفاده أن هنالك أنواعا جديدة من المدارات )المدارات المتزامنة مع اﻷرض القليلة الميلان واستخدام الضغط الاشعاعي الشمسي للحفاظ على السواتل دائما على نقطة مستقرة على ارتفاع منخفض جدا( يمكن استخدامها في اﻷلفية القادمة اضافة الى المدار الثابت بالنسبة لﻷرض . |
Space technology has become an integral part of daily human activities and will further contribute to improving conditions of life in the coming millennium. | UN | ولقد أصبحت تكنولوجيا الفضاء جزءا لا يتجزأ من اﻷنشطة اليومية للبشر وستساهم أكثر في تحسين ظروف الحياة في اﻷلفية المقبلة. |
My delegation strongly appeals for an across-the-board cancellation of all Africa’s debts so as to give us a new lease on life in the coming millennium. | UN | إن وفــد بــلادي يناشد بقوة إلغاء جميع الديون المترتبة على البلــدان في أفريقيا كي نعطي أملا جديدا في الحياة في اﻷلفية المقبلة. |
I am confident that the international community will step up its support to Africa in the coming millennium and that Governments and the private sector in Africa will succeed in building a better future for its peoples. | UN | وإنني على ثقة من أن المجتمع الدولي سيعزز دعمه ﻷفريقيا في اﻷلفية المقبلة وأن حكومات أفريقيــا وقطاعها الخاص سينجحان في بنــاء مستقبــل أفضــل لشعوبها. |
All these aspects are the real issues to be discussed as we strive to attain lasting world peace and sustainable development in the coming millennium. | UN | هذه الجوانب كلها هي المسائل الحقيقية التي تنبغي مناقشتها في سعينا الى تحقيق سلام عالمي دائم وتنمية مستدامة في اﻷلفية المقبلة. |
It signals our confidence in the Secretary-General, in his new management group and in the ability of the United Nations to adapt to and meet our collective needs in the coming millennium. | UN | وهو يرسل إشارة تعرب عن ثقتنا في اﻷمين العام، وفي فريقه اﻹداري الجديد، وفي قدرة اﻷمم المتحدة على التكيﱡف وعلى تلبية احتياجاتنا الجماعية في اﻷلفية المقبلة. |
That vision of development prompted the Government of Benin to host, in February 1999 in Cotonou, a conference of United Nations Development Programme Resident Representatives working in Africa to consider the problems of development in Africa in the coming millennium. | UN | وهذه الرؤية المتعلقة بالتنمية هي التي حملت حكومة بنن على أن تستضيف في شباط/فبراير ١٩٩٩، في كوتونو، مؤتمرا للممثلين المقيمين لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الذين يعملون في أفريقيا للنظر في مشاكل التنمية في أفريقيا في اﻷلفية الجديدة. |