"in the composition of" - Traduction Anglais en Arabe

    • في تكوين
        
    • في تشكيل
        
    • في تركيبة
        
    • في تشكيلة
        
    • في تركيب
        
    • وفي تشكيل
        
    • عند تشكيل
        
    • تطرأ على تكوين
        
    • على تركيبة
        
    • طرأت على تكوين
        
    • على تشكيلة
        
    • وفي تكوين
        
    Any later change in the composition of the delegation shall also be submitted to the Secretariat. UN ويبلغ أيضاً أي تغيير لاحق في تكوين الوفود إلى الأمانة.
    In the event of a change in the composition of the Council of Ministers, the Movements shall retain the same percentage of representation before the change. UN ' 3` في حالة إجراء تغيير في تكوين مجلس الوزراء، تحتفظ الحركات بنفس نسبة التمثيل قبل إجراء التعديل.
    Any changes in the composition of delegations should be submitted, in writing, by the Head of State or Government or by the Minister for Foreign Affairs to the Executive Secretary of the Congress. UN ويقدّم رئيس الدولة أو الحكومة أو وزير الخارجية إلى الأمين التنفيذي للمؤتمر كتابة أي تغييرات في تكوين الوفود.
    This must be reflected in the composition of the Council. UN ويجب أن يكون ذلك متجسدا في تشكيل مجلس الأمن.
    4.2 The State party refutes the author's arguments regarding the alleged violations in the composition of the identification parade. UN 4-2 وتدحض الدولة الطرف الحجج التي ساقها صاحب البلاغ فيما يتعلق بالانتهاكات المدَّعى وقوعها في تشكيل جلسة تحديد الهوية.
    Any later change in the composition of delegations shall also be submitted to the Secretary of the Congress. UN ويُقدَّم إلى أمين المؤتمر أيضا أي تغيير لاحق في تركيبة الوفود.
    Any later change in the composition of delegations shall also be submitted to the Secretary-General. UN كما يقدم إلى الأمين العام للاجتماع أي تغيير لاحق في تكوين الوفود.
    Any later change in the composition of delegations shall also be submitted to the Secretary-General. UN كما يقدم إلى الأمين العام للاجتماع أي تغيير لاحق في تكوين الوفود.
    Any change in the composition of the delegation must also be submitted to the Secretariat. UN ويجب أيضاً تبليغ الأمانة بأي تغيير لاحق في تكوين الوفود.
    Any later change in the composition of the delegation shall also be submitted to the Secretariat. UN ويبلغ أيضاً أي تغيير لاحق في تكوين الوفود إلى الأمانة.
    Those new realities must be reflected in the composition of the principal organs of the United Nations. UN وحقائق الواقع تلك يجب أن تنعكس في تكوين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة.
    Any later change in the composition of delegations shall also be submitted to the Executive Secretary. UN ويقدم أيضاً أي تغيير لاحق في تكوين الوفود إلى الأمين التنفيذي.
    Any later change in the composition of delegations shall also be submitted to the Executive Secretary. UN ويقدم أيضاً أي تغيير لاحق في تكوين الوفود إلى الأمين التنفيذي.
    Any later change in the composition of the delegation shall also be submitted to the secretariat. UN كما، إن أمكن، تُبلَّغ الأمانة بأي تغيير لاحق في تكوين الوفود.
    Any later change in the composition of the delegation shall also be submitted to the Director-General. UN كما يتعيّن إبلاغ المدير العام بأي تغيير لاحق في تكوين الوفد.
    4.2 The State party refutes the author's arguments regarding the alleged violations in the composition of the identification parade. UN 4-2 وتدحض الدولة الطرف الحجج التي ساقها صاحب البلاغ فيما يتعلق بالانتهاكات المدَّعى وقوعها في تشكيل جلسة تحديد الهوية.
    Recalling that due consideration is to be given to countries that have experienced post-conflict recovery in the composition of the Organizational Committee of the Peacebuilding Commission, UN وإذ يشير إلى ضرورة إيلاء الاعتبار الواجب في تشكيل اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام إلى البلدان التي مرت بمرحلة الانتعاش بعد انتهاء النزاع،
    Recalling that due consideration is to be given to countries that have experienced post-conflict recovery in the composition of the Organizational Committee of the Peacebuilding Commission, UN وإذ يشير إلى ضرورة إيلاء الاعتبار الواجب في تشكيل اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام، إلى البلدان التي خاضت تجربة التعافي بعد انتهاء النزاع،
    Information regarding any change in the composition of any delegation must also be submitted to the Secretariat. UN ويجب تزويد الأمانة أيضاً بأية معلومات عن أي تغيير في تشكيل أي وفد.
    The long-term shift in the composition of aid away from production sectors and towards social sectors has been reinforced in recent years. UN وتعزَّز في السنوات الأخيرة التحول الطويل الأجل في تركيبة المعونة المتمثل في ترجيح كفة القطاعات الاجتماعية على كفة قطاعات الإنتاج.
    Any later change in the composition of the delegation shall also be submitted to the secretariat. UN ويُقدَّم أيضاً إلى الأمانة أي تغيير لاحق في تشكيلة الوفد.
    These changes have been accompanied by similar changes in the composition of exports. UN واقترنت هذه التغييرات بتغييرات مماثلة في تركيب الصادرات.
    This can be seen in the management of the Emergency Loya Jirga and the Constitutional Loya Jirga and in the composition of the Government. UN ويمكن ملاحظة ذلك في إدارة الاجتماع الطارئ للويا جيرغا واللويا جيرغا الدستورية وفي تشكيل الحكومة.
    One representative called for a balance between importing and exporting countries in the composition of the Compliance Committee. UN ودعا أحد الممثلين إلى التوازن بين الدول المستوردة والدول المصدرة عند تشكيل لجنة الامتثال.
    This will distribute costs more fairly to projects and reduce the risk associated with changes in the composition of the UNOPS project portfolio. UN وهكذا سيتم توزيع التكاليف بصورة أكثر عدلاً على المشاريع وتقليل المخاطر المرتبطة بالتغييرات التي تطرأ على تكوين حافظة مشاريع المكتب.
    Any later change in the composition of a delegation must also be submitted to the respective secretariat. UN ويتعيّن أيضاً إطلاع الأمانة المعنية على أي تغيير يطرأ في وقت لاحق على تركيبة الوفد.
    The present report addresses developments in the composition of the staff of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) in 2008. UN ويتناول هذا التقرير التطورات التي طرأت على تكوين ملاك موظفي المفوضية في عام 2008.
    Pakistan appreciated the role played by the family as a fundamental unit of society, and welcomed amendments in the composition of the national human rights committee, which makes it more consistent with the Paris Principles. UN وأعربت باكستان عن تقديرها للدور الذي تقوم به الأسرة بوصفها وحدة أساسية في المجتمع، ورحبت بالتعديلات التي أُجريت على تشكيلة اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، التي تجعلها أكثر اتساقاً مع مبادئ باريس.
    The decision of the eighteenth Conference of the Parties to the Convention on women's participation set a goal on gender balance in representation in bodies established under the Convention or the Kyoto Protocol and in the composition of parties' delegations, and requires annual reporting on progress made. UN ووضع قرار الدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الدول الأطراف عن مشاركة المرأة هدفا يتعلق بالتوازن بين الجنسين في التمثيل في الهيئات المنشأة بموجب الاتفاقية أو بروتوكول كيوتو وفي تكوين وفود الأطراف، ويُلزم القرار بتقديم تقارير سنوية عن التقدم المحرز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus