"in the conditions of service" - Traduction Anglais en Arabe

    • في شروط الخدمة
        
    • في شروط خدمة
        
    • على شروط خدمة
        
    • في ظروف الخدمة
        
    • التي تعتري شروط خدمة
        
    The Network does not involve any change in the conditions of service, compensation or contractual arrangements. UN ولا تنطوي الشبكة على أي تغيير في شروط الخدمة أو الأجور أو الترتيبات التعاقدية.
    To date, the Assembly has not made any decision to include the right to collective bargaining in the conditions of service. UN وإلى يومنا هذا، لم تصدر الجمعية العامة أي قرار يدرج الحق في التفاوض الجماعي في شروط الخدمة.
    33. In its resolution 65/248, the General Assembly approved a number of changes in the conditions of service applicable to staff serving in peacekeeping operations, which will come into effect on 1 July 2011. UN 33 - ووافقت الجمعية العامة في قرارها 65/248 على إجراء بعض التغييرات في شروط الخدمة السارية على موظفي عمليات حفظ السلام، على أن تدخل حيز التنفيذ في 1 تموز/يوليه 2011.
    Such review and change in the conditions of service of INSTRAW staff has not been undertaken to date. UN ولم يضطلع بمثل هذا الاستعراض والتغيير في شروط خدمة موظفي المعهد حتى الآن.
    Members also felt that the United Nations system should be a model and above all socially responsible employer, and should therefore champion social standards in the conditions of service of its employees. UN ويرى أعضاء آخرون أن اﻷمم المتحدة ينبغي أن تكون نموذجا يحتذى به وأولا وقبل كل شيء رب عمل يتحمل مسؤولية اجتماعية، وعليه ينبغي أن تدافع عن تطبيق المعايير الاجتماعية على شروط خدمة الموظفين.
    A contributing factor may be the significant number of changes introduced through previous and ongoing reform processes and the many attendant changes in the conditions of service. UN وقد يكون أحد العوامل المساهمة في ذلك هو كثرة التغييرات التي أدخلت من خلال عمليات الإصلاح السابقة والجارية وما رافقها من تغييرات كثيرة في شروط الخدمة.
    increasing harmonization in the conditions of service UN :: المواءمة المتزايدة في شروط الخدمة
    The recommendations were balanced, including both improvements and reductions in the conditions of service. UN ٢ - وأردف قائلا إن التوصيات متوازنة، بما في ذلك التحسينات والتخفيضات في شروط الخدمة.
    increasing harmonization in the conditions of service UN :: المواءمة المتزايدة في شروط الخدمة
    134. The Secretary-General proposes that no change be effected in the conditions of service for ad litem judges on the occasion of this periodic review. UN 134- يقترح الأمين العام عدم إجراء أي تغيير في شروط الخدمة بالقضاة المخصصين بمناسبة هذا الاستعراض الدوري.
    The Staff Union is of the view that irrespective of the merits of using the different types of contractual arrangements, the Organization should strive for equity in the conditions of service at the common system level, including the benefits and entitlements. UN ويرى اتحاد الموظفين أنه، بصرف النظر عن مزايا الاستعانة بمختلف أنواع الترتيبات التعاقدية، ينبغي أن تبذل المنظمة قصارى جهودها لتحقيق المساواة في شروط الخدمة على الصعيد العام للمنظومة، بما في ذلك المزايا والاستحقاقات.
    With a view to building a human resources workforce that is able to effectively meet the evolving needs of one global Secretariat, the reform proposals include the introduction of one contractual arrangement for all staff of the Organization, thus eliminating the significant differences in the conditions of service for staff appointed under the different series of staff rules. UN ومن أجل بناء قوة عمل من الموارد البشرية قادرة على أن تلبي بفعالية الاحتياجات المتطورة لأمانة عامة عالمية واحدة، تشتمل مقترحات الإصلاح على استحداث ترتيب تعاقدي واحد لجميع موظفي المنظمة، وبذلك تُلغى الفروق الهامة في شروط الخدمة للموظفين المعينين بموجب المجموعات المختلفة للنظام الإداري للموظفين.
    For personnel under service contracts and special service agreements, the relevant terms and conditions are set out in their contracts, as well as in the conditions of service applicable to service contract holders or in the general conditions applicable to special service agreements. UN وفيما يتعلق بالأفراد العاملين بموجب عقود الخدمة واتفاقات الخدمة الخاصة، ترد الشروط والأحكام ذات الصلة في عقودهم، وكذلك في شروط الخدمة المنطبقة على حاملي عقود الخدمة، أو في الشروط العامة المنطبقة على اتفاقات الخدمة الخاصة.
    One glaring example of their failure to do so hitherto is the persistence of differences in the conditions of service adopted by Member States for the international staff serving in the Bretton Woods institutions on the one hand, and the rest of the system on the other. UN ومن اﻷمثلة الصارخة على أنها لم تفعل ذلك حتى اﻵن استمرار وجود اختلافات في شروط الخدمة التي اعتمدتها الدول اﻷعضاء للموظفين الدوليين الذين يعملون في مؤسسات بريتون وودز من ناحية، وبقية المنظومة من ناحية أخرى.
    82. The differences in the conditions of service should be addressed not only in the interest of equity, but also in order to ensure the successful implementation of the Tribunals' completion strategy. UN 82 - وواصل كلامه قائلا إنه ينبغي معالجة الاختلافات في شروط الخدمة ليس فقط من أجل المساواة، ولكن أيضا من أجل ضمان التنفيذ الناجح لاستراتيجيتي الإنجاز بالمحكمتين.
    The conditions of service under appointments of limited duration were designed to make such appointments simple to administer; however, over the years changes were introduced to address disparities in the conditions of service among staff in different types of contracts, with the result that over time appointments of limited duration have become complex to administer. UN وصممت شروط الخدمة في إطار التعيينات محددة المدة بطريقة تسهل إدارة هذه التعيينات؛ ولكن تغييرات أُدخلت عليها مع مر السنين لمعالجة الفوارق في شروط الخدمة فيما بين الموظفين العاملين بموجب مختلف أنواع العقود، والنتيجة هي أن التعيينات محددة المدة أصبحت مع مرور الوقت معقدة.
    A few remaining discriminatory provisions in the conditions of service for diplomats, concerning matters such as rental subsidies and allowances, had recently been removed. UN وقد ألغي مؤخرا العدد القليل المتبقي من اﻷحكام التمييزية القائمة في شروط خدمة الدبلوماسيات مثل إعانات اﻹيجار والبدلات.
    The differences in the conditions of service of the two categories of judge were no longer justified and should be addressed at the current part of the resumed sixty-fourth session. UN ولم يعد هناك مبرر لوجود اختلافات في شروط خدمة كلتا الفئتين من القضاة وينبغي معالجة هذا الوضع خلال الجزء الحالي من الدورة الرابعة والستين المستأنفة.
    In the event that adjustments in the conditions of service and compensation for the members of the International Court of Justice and for the judges of the International Tribunals are proposed, such adjustments would also be applied, where appropriate, to ad litem judges. UN وفي حالة اقتراح إدخال تعديلات على شروط خدمة ومكافآت أعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين الدوليتين، فإن هذه التعديلات تنطبق أيضا، حسب الاقتضاء، على القضاة المخصصين.
    In the event that adjustments in the conditions of service and compensation for the members of the International Court of Justice and for the judges of the International Tribunals are proposed, such adjustments would also be applied, where appropriate, to ad litem judges of the International Tribunal for the Former Yugoslavia. UN وفي حالة اقتراح تعديلات على شروط خدمة ومكافآت أعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين الدوليتين، فإن هذه التعديلات ستنطبق أيضا، حسب الاقتضاء، على القضاة المخصصين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Use of the 100 series for the majority of field staff, except for those recruited for short-term activities of less than six months, would represent a first step towards improving equity in the conditions of service among field staff. UN وفي استعمال المجموعة 100 من النظام الإداري للموظفين من أجل أكثرية الموظفين الميدانيين، باستثناء الموظفين المعينين في أنشطة قصيرة الأجل تقل مدتها عن ستة أشهر، ما يشكل الخطوة الأولى نحو تحسين المساواة في ظروف الخدمة فيما بين الموظفين الميدانيين.
    184. Furthermore, the Secretary-General's proposals for human resources management reform set out in his report entitled " Investing in people: reforming the Field Service category " (A/61/255 and Add.1 and Add.1/Corr.1) sought to address inadequacies in the conditions of service of staff serving in the field. UN 184 - علاوة على ذلك، سعت مقترحات الأمين العام لإصلاح إدارة الموارد البشرية المبينة في تقريره المعنون " الاستثمار في الموارد البشرية: إصلاح فئة الخدمة الميدانية " (A/61/255 و Add.1 و Add.1/Corr.1) إلى معالجة النواقص التي تعتري شروط خدمة الموظفين العاملين في الميدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus