"in the construction of" - Traduction Anglais en Arabe

    • في بناء
        
    • في تشييد
        
    • عند حساب
        
    • وفي بناء
        
    • في عملية بناء
        
    • على تشييد
        
    • فيما يتعلق بتشييد
        
    • إضافة إلى تشييد
        
    • التي اعترضت تشييد
        
    • التي يستغرقها بناء
        
    • في مجال تشييد
        
    (ii) Progress in the construction of a new facility for the International Residual Mechanism for Criminal Tribunals, Arusha branch; UN ' 2` التقدم المحرز في بناء مرفق جديد للآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين، فرع أروشا؛
    Furthermore, in 2006, Japan decided to cooperate in the construction of an on-shore storage facility for reactor compartments at Razvoynik Bay. UN وعلاوة على ذلك، قررت اليابان في عام 2006 التعاون في بناء مرفق تخزين ساحلي لغرف المفاعلات في خليج رازفوينك.
    All the materials used in the construction of the bunker could've been purchased at any Lowe's in the area. Open Subtitles كل الأدوات التي أستخدمت في بناء المستودع قد تكون أبتيعت من أي مخزن لأدوات المنزل في المنطقة
    Thus, citizens may participate fully in the construction of their homes. UN وهكذا، يمكن للمواطنين أن يشاركوا مشاركة كاملة في تشييد منازلهم.
    Progress in the construction of additional office facilities at the Economic Commission for Africa in Addis Ababa UN التقدم المحرز في تشييد مرافق إضافية للمكاتب في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أديس أبابا
    The incumbent of the position will lead the electrical team that will be engaged in the construction of proposed camps. UN وسيتولى شاغل الوظيفة قيادة فريق الكهربائيين الذين سيشاركون في تشييد المعسكرين المقترحين.
    It is necessary to make extensive use of the potential of groundwater and apply a systematic approach in the construction of new water supply facilities. UN ومن الضروري الاستفادة الواسعة النطاق من إمكانات المياه الجوفية، وتطبيق أسلوب منهجي في بناء مرافق جديدة لإمدادات المياه.
    The unique experience gained from the application of new technologies at the Nurek dam will also be used in the construction of the dam at the Rogun hydropower plant. UN وستجري الاستفادة أيضا من التجربة الفريدة لاستخدام التقنيات الجديدة في محطة نوريك في بناء سد روغون.
    It can be proud of its long-standing efforts on behalf of global governance and of its active participation in the construction of Europe. UN ويمكن لها أن تكون فخورة بجهودها الدؤوبة بالنيابة عن الحوكمة العالمية، وبمشاركتها النشيطة في بناء أوروبا.
    Books were published and workshops, celebrations and cultural activities were organized to acknowledge and give visibility to the contributions of ethnic groups in the construction of the nation. UN ونشرت كتب ونظمت حلقات عمل واحتفالات وأنشطة ثقافية للإقرار بمساهمات الفئات العرقية في بناء الأمة وإبرار هذه المساهمات.
    The lower output was attributable to delays in the construction of two Earth stations and the obtention of an import licence for a third additional Earth station UN يُعزى انخفاض الناتج إلى حالات التأخر في بناء محطتين أرضيتين وفي الحصول على رخصة استيراد محطة أرضية إضافية ثالثة
    The Mission faced delays in the construction of accommodations and office space in the east by the contractor. UN وواجهت البعثة تأخيرات من جانب المقاول في بناء أماكن الإقامة والمكاتب في الشرق.
    It is our common responsibility and historic duty to participate in the construction of such a world, regardless of our differences of language, religion or nationality. UN إنها مسؤوليتنا المشتركة وواجبنا التاريخي المشاركة في بناء هذا العالم، بغض النظر عن اختلافاتنا في اللغة والدين والجنسية.
    Substantial progress was made in the construction of the new regional compound in Mazar-i-Sharif and the new Kandahar regional compound is nearing completion. UN وأُحرز تقدم كبير في تشييد المجمع الإقليمي الجديد في مزار شريف، ويوشك المجمع الإقليمي الجديد في قندهار على الاكتمال.
    III. Progress in the construction of additional office facilities at the Economic Commission for Africa in Addis Ababa UN ثالثاً - التقدم المحرز في تشييد مرافق إضافية للمكاتب في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أديس أبابا
    The International Court of Justice is one of the keystones in the construction of the international rule of law. UN محكمة العدل الدولية واحدة من الركائز الأساسية في تشييد صرح سيادة القانون الدولي.
    Delays in the construction of permanent offices and accommodations have caused frustration among DIS officers. UN فقد تسبب التأخير في تشييد المكاتب وأماكن الإقامة الدائمة في بث شعور بالإحباط في صفوف ضباط المفرزة.
    Burkina Faso has been involved in the construction of a number of dry ports. UN وشاركت بوركينا فاسو في تشييد عدد من الموانئ الجافة.
    The United Nations is also involved in the construction of the maritime base and the building housing the office of the Inspector General of the National Police in Les Cayes. UN كما اشتركت الأمم المتحدة في تشييد قاعدة بحرية ومبنى يضم مكتب المفتش العام للشرطة الوطنية في ليه كاي.
    9. Provide a description of how each of the following elements were considered or treated in the construction of the forest management reference level, taking into account the principles given in decision 16/CMP.1, UN 9- تقديم وصف لكيفيـة النظر في كل عنصر من العناصر التالية أو معالجته عند حساب المستوى المرجعـي لإدارة الغابات، على أن تؤخذ في الاعتبار المبادئ الواردة في المقرر 16/م أإ-1،
    United Nations agencies are also involved in training and in the construction of new health facilities. UN وتشارك وكالات الأمم المتحدة أيضا في التدريب وفي بناء المرافق الصحية الجديدة.
    21. The Japanese Government had been complicit in the construction of new bases on Guam, supplying significant funding to that end. UN 21 - وكانت الحكومة اليابانية شريكا في عملية بناء القواعد الجديدة في غوام، وقامت بتوفير تمويل كبير تحقيقا لهذه الغاية.
    In some countries, government and the private sector collaborated in the construction of hospitals and clinics. UN وفي بعض البلدان، تعاونت الحكومة مع القطاع الخاص على تشييد المستشفيات والعيادات.
    Moreover, the rainy season has caused logistical difficulties in the construction of sites and deployment of personnel. UN وعلاوة على ذلك، سبب موسم الأمطار صعوبات لوجستية فيما يتعلق بتشييد المواقع ونشر الأفراد.
    The necessary expansion of this sector requires continuing development with opportunities for foreign investors to invest in infrastructure for hotels and other accommodations and in the construction of golf courses, among other things. UN ويقتضي التوسع الضروري في هذا القطاع مواصلة تطويره بإتاحة الفرص أمام المستثمرين الأجانب للاستثمار في الهياكل الأساسية الفندقيقة وغير الفندقية، إضافة إلى تشييد ملاعب للغولف وما إلى ذلك من أنشطة.
    Furthermore, the deployment of functional Haitian National Police coast guard personnel was limited to only two departments, owing to the difficulties in the construction of Killik Maritime Base in South Department. UN وعلاوة على ذلك لم ينشر أفراد حرس السواحل التابع للشرطة الوطنية الهايتية القادرون على أداء مهامهم إلا في مقاطعتين فحسب، نظرا للصعوبات التي اعترضت تشييد قاعدة كيليك البحرية في مقاطعة الجنوب.
    A total of 13 additional projects involving livelihood activities and on-the-job training in the construction of community infrastructure are ongoing. UN ويجري حالياً تنفيذ ما مجموعه 13 مشروعاً إضافياً تشمل الأنشطة المتعلقة بكسب الرزق وتدريباً أثناء العمل في مجال تشييد الهياكل الأساسية المجتمعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus