"in the context of counter-terrorism measures" - Traduction Anglais en Arabe

    • في سياق تدابير مكافحة الإرهاب
        
    • في إطار تدابير مكافحة الإرهاب
        
    Persons deprived of liberty in the context of counter-terrorism measures UN المحرومون من حريتهم في سياق تدابير مكافحة الإرهاب
    2/112. Persons deprived of liberty in the context of counter-terrorism measures UN 2/112 - المحرومون من حريتهم في سياق تدابير مكافحة الإرهاب
    First, he addressed the issue of the rights to freedom of assembly and association in the context of counter-terrorism measures. UN وقد عالج أولا مسألة حق حريّة الاجتماع وحرية تكوين الجمعيات في سياق تدابير مكافحة الإرهاب.
    Persons deprived of liberty in the context of counter-terrorism measures UN المحرومون من حريتهم في سياق تدابير مكافحة الإرهاب
    Section III contains a discussion of issues relevant to the mandate, including the right to access to information, the right to access to information for the purposes of education on, and prevention of, HIV/AIDS, and the right to freedom of opinion and expression in the context of counter-terrorism measures. UN وترد في الفرع الثالث مناقشة للقضايا ذات الصلة بالولاية، بما فيها الحق في الحصول على المعلومات، والحق في الحصول على المعلومات لأغراض التثقيف بشأن الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والوقاية منهما، والحق في حرية الرأي والتعبير في إطار تدابير مكافحة الإرهاب.
    2/112. Persons deprived of liberty in the context of counter-terrorism measures UN 2/112 - المحرومون من حريتهم في سياق تدابير مكافحة الإرهاب
    There have been a number of concerns raised by international mechanisms with regard to human rights in the context of counter-terrorism measures undertaken in the subregion. UN وما فتئت الآليات الدولية تثير عددا من المخاوف فيما يتعلق بحقوق الإنسان في سياق تدابير مكافحة الإرهاب المتخذة في المنطقة دون الإقليمية.
    Profiling in the context of counter-terrorism measures UN التنميط في سياق تدابير مكافحة الإرهاب
    They may cause a feeling of alienation and there is a risk that this could lead to a lack of trust between the police and targeted groups, which may have negative implications for intelligence gathering efforts in the context of counter-terrorism measures. UN وقد تسبب تلك الممارسات كذلك شعورا بالاغتراب، وثمة مخاطرة في أن يقود ذلك إلى انعدام الثقة بين الشرطة والفئات المستهدفة، وهو ما قد تكون له آثار سلبية على جهود جمع المعلومات الاستخباراتية في سياق تدابير مكافحة الإرهاب.
    Torture in the context of counter-terrorism measures UN التعذيب في سياق تدابير مكافحة الإرهاب
    C. Detention in the context of counter-terrorism measures and states of emergency 59 - 68 21 UN جيم- الاحتجاز في سياق تدابير مكافحة الإرهاب وفي حالات الطوارئ 59-68 23
    In accordance with the Constitution of Germany, European human rights norms take precedence over federal law, which ensures that they are respected in the context of counter-terrorism measures that are governed by domestic criminal law. UN ووفقا لدستور ألمانيا، فإن القواعد الأوروبية لحقوق الإنسان تتمتع بالأسبقية على القانون الفيدرالي، مما يكفل حمايتها في سياق تدابير مكافحة الإرهاب التي يحكمها القانون الجنائي المحلي.
    Torture in the context of counter-terrorism measures UN التعذيب في سياق تدابير مكافحة الإرهاب
    Protection of human rights in the context of counter-terrorism measures also means providing fundamental safeguards such as the independence of judges and the access to a fair trial. UN كما أن حماية حقوق الإنسان في سياق تدابير مكافحة الإرهاب تعني أيضا توفير ضمانات أساسية مثل استقلالية القضاة والحصول على محاكمة عادلة.
    The issues discussed below relate to the detention of non-citizens, to the situation of vulnerable groups in detention susceptible to sexual abuse, to detention in the context of counter-terrorism measures and in states of emergency, as well as to the demarcation of competences amongst the various State authorities involved in the deprivation of liberty and to registration at detention facilities. UN وتتعلق المسائل التي تتم مناقشتها أدناه باحتجاز غير المواطنين، والجماعات الضعيفة المعرضة لخطر الاعتداء الجنسي أثناء الاحتجاز، والاحتجاز في سياق تدابير مكافحة الإرهاب وفي حالات الطوارئ، فضلاً عن تحديد الاختصاصات المنوطة بشتى سلطات الدولة المعنية بالحرمان من الحرية، والتسجيل في مرافق الاحتجاز.
    19. A major challenge facing States today is accountability for serious violations of human rights that have taken place in the context of counter-terrorism measures and the rights of victims to remedy and reparations. UN 19- ثمة تحد هام يواجه الدول اليوم هو المساءلة عن ارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان في سياق تدابير مكافحة الإرهاب وحق الضحايا في الحصول على سبيل انتصاف وجبر.
    It referred to its concern over the situation of persons in the territories of States of which they are not citizens, including migrant workers, refugees and persons seeking asylum from persecution, who are particularly vulnerable to human rights violations in the context of counter-terrorism measures. UN وأشارت إلى قلقها إزاء حالة الأشخاص الموجودين في أراضي دول ليسوا من مواطنيها، كالعمال المهاجرين واللاجئين وملتمسي اللجوء من الاضطهاد، المعرّضين بوجه خاص لانتهاكات حقوق الإنسان في سياق تدابير مكافحة الإرهاب.
    28. In his first report to the Commission on Human Rights, the Special Rapporteur draws attention to the importance of maintaining the focus on and remaining vigilant against continuing practices that erode the absolute prohibition of torture in the context of counter-terrorism measures. UN 28- يسترعي المقرر الخاص، في تقريره الأول إلى لجنة حقوق الإنسان، الانتباه إلى أهمية مواصلة التنبه لاستمرار الممارسات التي تؤدي إلى تآكل الحظر المطلق للتعذيب في سياق تدابير مكافحة الإرهاب.
    25. There continue to be significant gaps in States' efforts to ensure compliance with human rights and rule of law obligations in the context of counter-terrorism measures taken to implement resolutions 1373 (2001) and 1624 (2005). UN ٢٥ - ما زالت هناك ثغرات كبيرة في الجهود التي تبذلها الدول لضمان الامتثال لالتزامات حقوق الإنسان وسيادة القانون في سياق تدابير مكافحة الإرهاب المتخذة من أجل تنفيذ القرارين 1373 (2001) و 1624 (2005).
    31. The Association pour la prévention de la torture (APT) provided the High Commissioner with a copy of a position paper on the issue, in which it underlined that any derogations from certain rights in the context of counter-terrorism measures are subject to strict limits, including those imposed by the principles of necessity and proportionality. UN 31 - وزودت رابطة منع التعذيب المفوض السامي بنسخة من ورقة تعرض موقف الرابطة من المسألة، أكدت فيها أن أي تقييد لحقوق معينة في سياق تدابير مكافحة الإرهاب يخضع لقيود صارمة، بما في ذلك القيود التي يفرضها مبدأ الضرورة والتناسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus