"in the context of monitoring" - Traduction Anglais en Arabe

    • في سياق رصد
        
    • وفي سياق رصد
        
    • في إطار الرصد
        
    (iii) Data capacity, indicators in the context of monitoring conferences; UN `3 ' قدرة البيانات، والمؤشرات في سياق رصد المؤتمرات؛
    Furthermore, it will provide substantive support to the Management Performance Board, in the context of the monitoring of the senior managers' compacts, and to the Management Committee, in the context of monitoring compliance with recommendations of oversight bodies by departments and offices of the Secretariat. UN وعلاوة على ذلك، ستقدم الإدارة الدعم الفني إلى مجلس الأداء الإداري، في سياق رصد اتفاقات كبار المديرين، وإلى لجنة الإدارة، في سياق رصد امتثال إدارات الأمانة العامة ومكاتبها لتوصيات هيئات الرقابة.
    Several speakers stressed UNCTAD's contribution to the implementation of the Istanbul Programme of Action, in the context of monitoring its objectives and actions as well as preparing for eventual graduation. UN وشدّد عدد من المتكلمين على مساهمة الأونكتاد في تنفيذ برنامج عمل اسطنبول، في سياق رصد أهدافه وإجراءاته وإعداد عملية الخروج من فئة أقل البلدان نموا.
    in the context of monitoring small arms and light weapons, we also note the role played by the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa. UN وفي سياق رصد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة نلاحظ أيضا الدور الذي يؤديه مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا.
    51. in the context of monitoring the nuclear weapons complex, the difficulties in producing a comprehensive definition, meeting all requirements, have been highlighted. UN 51 - وفي سياق رصد مجمع الأسلحة النووية، تم إبراز صعوبة التوصل إلى تعريف شامل يفي بجميع المتطلبات.
    Internal evaluations consist of self-evaluations as well as the self-assessments carried out in the context of monitoring and programme performance reporting. UN وتتكون التقييمات الداخلية من التقييمات الذاتية، فضلا عن تلك التقييمات الذاتية التي تنفذ في إطار الرصد والإبلاغ عن أداء البرامج.
    The monitoring framework has also been welcomed by donors and United Nations specialized agencies in the context of monitoring progress on Millennium Development Goal 5. UN كما رحبّ بإطار الرصد المانحون ووكالات متخصصة تابعة للأمم المتحدة في سياق رصد التقدم المحرز في بلوغ الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Furthermore, it will provide substantive support to the Management Performance Board, in the context of the monitoring of the senior managers' compacts, and to the Management Committee, in the context of monitoring compliance with recommendations of oversight bodies by departments and offices of the Secretariat. UN وعلاوة على ذلك، ستقدم الإدارة الدعم الفني إلى مجلس الأداء الإداري، في سياق رصد اتفاقات كبار المديرين، وإلى لجنة الإدارة، في سياق رصد امتثال إدارات الأمانة العامة ومكاتبها لتوصيات هيئات الرقابة.
    Several speakers stressed UNCTAD's contribution to the implementation of the Istanbul Programme of Action, in the context of monitoring its objectives and actions as well as preparing for eventual graduation. UN وشدّد عدد من المتكلمين على مساهمة الأونكتاد في تنفيذ برنامج عمل اسطنبول، في سياق رصد أهدافه وإجراءاته وإعداد عملية الخروج من فئة أقل البلدان نموا.
    IMIS is used by programme managers to manage and utilize their human and financial resources more efficiently, particularly in the context of monitoring and anticipating expenditures. UN يستخدم مديرو البرامج نظام المعلومات الإدارية المتكامل في إدارة واستخدام مواردهم البشرية والمالية بشكل أكثر فعالية، ولا سيما في سياق رصد النفقات والتحسب لها.
    Furthermore, the Department will provide substantive support to the Management Performance Board, in the context of implementation of the senior managers' compact, and to the Management Committee, in the context of monitoring compliance with recommendations of oversight bodies by departments and offices of the Secretariat. UN وستقوم الإدارة، علاوة على ذلك، بتقديم الدعم الفني إلى مجلس الأداء الإداري في سياق تنفيذ اتفاقات كبار المديرين، وإلى لجنة الإدارة في سياق رصد امتثال إدارات الأمانة العامة ومكاتبها لتوصيات هيئات الرقابة.
    Furthermore, the Department of Management will provide substantive support to the Management Performance Board, in the context of the monitoring of the senior managers' compacts, and to the Management Committee, in the context of monitoring compliance with recommendations of oversight bodies by departments and offices of the Secretariat. UN وعلاوة على ذلك، ستقدم إدارة الشؤون الإدارية الدعم الفني إلى مجلس الأداء الإداري، في سياق رصد اتفاقات كبار المديرين، وإلى لجنة الإدارة، في سياق رصد امتثال إدارات الأمانة العامة ومكاتبها لتوصيات هيئات الرقابة.
    Furthermore, the Department of Management will provide substantive support to the Management Performance Board, in the context of the monitoring of the senior managers' compacts, and to the Management Committee, in the context of monitoring compliance with recommendations of oversight bodies by departments and offices of the Secretariat. UN وعلاوة على ذلك، ستقدم إدارة الشؤون الإدارية الدعم الفني إلى مجلس الأداء الإداري، في سياق رصد اتفاقات كبار المديرين، وإلى لجنة الإدارة، في سياق رصد امتثال إدارات الأمانة العامة ومكاتبها لتوصيات هيئات الرقابة.
    22. The SPT recommends that whilst exercising its own visiting mandate, the NPM cooperate with the other existing mechanisms which monitor places of deprivation of liberty in order to seek possible synergies, including in the context of monitoring houses for the elderly. UN 22- توصي اللجنة الفرعية الآلية الوطنية بأن تتعاون، أثناء زيارة اللجنة، مع الآليات الأخرى القائمة التي ترصد أماكن سلب الحرية بحثًا عن أوجه تآزر ممكنة، بما في ذلك في سياق رصد دور العجزة.
    35. He welcomed the action taken by the Commission, in the context of monitoring the implementation of the 1958 New York Convention, in instructing the Working Group on Arbitration to consider whether practices under the Convention could be harmonized in cases involving the validity of agreements to arbitrate and the use of interim measures of protection in support of arbitration. UN 35 - ورحب بالإجراء الذي اتخذته اللجنة، في سياق رصد تنفيذ اتفاقية نيويورك لعام 1958، بإصدار تعليماتها إلى الفريق العامل المعني بالتحكيم للنظر في إمكانية الممارسات التي تتم في إطار الاتفاقية في الحالات المتصلة بسلامة اتفاقات التحكيم واتخاذ التدابير المؤقتة للحماية دعما للتحكيم.
    16. On a related matter, the Advisory Committee is of the view that programme managers in the Secretariat should provide impact analyses in the context of reporting on reform implementation in their sectors and in the context of monitoring and evaluating programme outputs. UN 16 - وفيما يتعلق بمسألة أخرى ذات صلة، ترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي على مديري البرامج في الأمانة العامة أن يقدِّموا تحليلات للأثر، في سياق التقارير التي يعدُّونها عن تنفيذ الإصلاح في قطاعاتهم، وفي سياق رصد وتقييم نواتج البرامج.
    12. in the context of monitoring adherence to the standards of accommodation for air travel, cases were identified in which air travel was undertaken at a standard of accommodation higher than normal entitlement, for which no exception had been sought or granted. UN ١٢ - وفي سياق رصد الالتزام بمعايير درجات السفر بالطائرة، حددت حالات اضطلع فيها بالسفر بدرجة أعلى من الدرجة العادية المستحقة، والتي لم يسع بالنسبة لها الى الحصول على استثناء ولم يمنح بخصوصها استثناء.
    12. in the context of monitoring adherence to the standards of accommodation for air travel, cases were identified in which air travel was undertaken at a standard of accommodation higher than normal entitlement, for which no exception had been sought or granted. UN ١٢ - وفي سياق رصد الالتزام بمعايير درجات السفر بالطائرة، حددت حالات اضطلع فيها بالسفر بدرجة أعلى من الدرجة المعتادة المستحقة، والتي لم يسع بالنسبة لها إلى الحصول على استثناء ولم يمنح بخصوصها استثناء.
    11. in the context of monitoring adherence to the standards of accommodation for air travel, cases were identified in which a higher standard of air travel was undertaken than the normal entitlement, for which no exception had been sought or granted. UN ١١ - وفي سياق رصد مراعاة معايير تحديد درجات السفر بالطائرة، حددت حالات تم السفر فيها بدرجة أعلى من الاستحقاق العادي دون أن يطلب أو يمنح استثناء فيها.
    Internal evaluations consist of self-evaluations as well as the self-assessments carried out in the context of monitoring and programme performance reporting. UN وتتكون التقييمات الداخلية من التقييمات الذاتية فضلا عن التقييمات الذاتية المنفذة في إطار الرصد والإبلاغ عن أداء البرامج.
    Internal evaluations consist of self-evaluations as well as the self-assessments carried out in the context of monitoring and programme performance reporting. UN وتتكون التقييمات الداخلية من التقييمات الذاتية فضلا عن التقييمات الذاتية المنفذة في إطار الرصد والإبلاغ عن أداء البرامج.
    The Advisory Committee notes that the bulk of these resources ($48.0 million) continues to be devoted to internal evaluations, consisting of self-evaluations as well as the self-assessments carried out in the context of monitoring and programme performance reporting. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الجزء الأكبر من هذه الموارد (48 مليون دولار) لا يزال مكرسا للتقييمات الداخلية، التي تتكون من التقييمات الذاتية فضلا عن التقييمات الذاتية التي أجريت في إطار الرصد والإبلاغ عن أداء البرامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus