The judiciary budget has been increased by 11% also in the context of strengthening its independence. | UN | وقد زادت الميزانية المخصصة للجهاز القضائي بنسبة 11 في المائة أيضاً في سياق تعزيز استقلالية هذا الجهاز. |
In addition, it has been pointed out that the interest of other stakeholders, including workers, suppliers, consumers and government, should be taken into account when designing policy responses in the context of strengthening corporate governance systems. | UN | وإضافة إلى ذلك، أشير إلى أن مصلحة أصحاب المصلحة الآخرين بمن فيهم العمال والموردون والمستهلكون والحكومة ينبغي أن توضع في الاعتبار عند تصميم استجابات السياسة العامة في سياق تعزيز نظم إدارة الشركات. |
Such increased efforts should also be seen in the context of strengthening Norwegian development aid to the health sector. | UN | وسوف تبذل جهود متزايدة من هذا القبيل أيضا في سياق تعزيز المساعدة اﻹنمائية النرويجية لقطاع الصحة. |
in the context of strengthening media pluralism, a three-year model of state assistance to commercial broadcasters has been designed. | UN | وفي سياق تعزيز تعددية وسائط الإعلام، صُمّم نموذج مساعدة تقدمها الدولة إلى هيئات البث التجارية مدته ثلاث سنوات. |
Disarmament should be pursued in the context of strengthening international peace and security, in compliance with the Charter of the United Nations. | UN | كما ينبغي متابعة نزع السلاح في إطار تعزيز السلم واﻷمن الدوليين، وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة. |
in the context of strengthening the Department of Peacekeeping Operations' links with other relevant parts of the United Nations system, many delegations stressed that the departments engaged in peacekeeping support needed sufficient resources. | UN | وفي إطار تعزيز روابط إدارةعملياتحفظالسلاممع الأطراف الأخرى ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، وشدد العديد من الوفود على أن الإدارات المشاركة في دعم حفظ السلام تحتاج إلى موارد كافية. |
Consequently, it was a question which should be examined in the context of strengthening the role of the United Nations and reforming the Organization. | UN | وأنها بالتالي مسألة تتطلب الدراسة في سياق تعزيز دور الأمم المتحدة وإصلاح المنظمة. |
Given its global nature, tax evasion must be dealt with in the context of strengthening international cooperation in tax matters. | UN | وبالنظر إلى الطبيعة العالمية لمشكلة التهرب الضريبي، ينبغي معالجتها في سياق تعزيز التعاون الدولي في مجال الضرائب. |
Given its global nature, the issue of tax evasion must be dealt with in the context of strengthening international cooperation in tax matters. | UN | ونظرا إلى طبيعتها العالمية، يتعين التعامل مع التهرب الضريبي في سياق تعزيز التعاون الدولي في المسائل الضريبية. |
We would consider the suggestion in the context of strengthening the bridging role of WoC in the future. | UN | وسننظر في الاقتراح في سياق تعزيز دور اللجنة في مد الجسور في المستقبل. |
Its purpose is to develop fundamental principles and areas of cooperation in the context of strengthening peace and stability and promoting the economic prosperity of Asian States. | UN | ويتمثل هدفها في إقرار المبادئ اﻷساسية للتعاون وتطوير مجالاته في سياق تعزيز السلم والاستقرار، وتشجيع الازدهار الاقتصادي للدول اﻵسيوية. |
I am pleased to point out that since its inception, the Peacebuilding Commission and the Inter-Parliamentary Union (IPU) have enjoyed close cooperation, especially in the context of strengthening the role and capacity of parliaments to contribute to peace processes. | UN | وأشعر بالسرور إذ أشير إلى أن لجنة بناء السلام منذ إنشائها، والاتحاد البرلماني الدولي يتمتعان بتعاون وثيق، وخاصة في سياق تعزيز دور وقدرات البرلمانات بغية الإسهام في عمليات السلام. |
Concern was expressed about the potential effect on the right to peaceful uses of nuclear energy, particularly in the context of strengthening the non-proliferation regime. | UN | وأُعرب عن القلق إزاء الأثر المحتمل على حق استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، خاصة في سياق تعزيز نظام عدم الانتشار. |
Such interaction was especially important in the context of strengthening cooperation between the United Nations and the Commonwealth of Independent States in settling conflicts in the Commonwealth territory, particularly in Tajikistan. | UN | وكان هذا التفاعل هاما بصفة خاصة في سياق تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة ورابطة الدول المستقلة في مجال تسوية الصراعات بإقليم الرابطة، ولا سيما في طاجيكستان. |
Indonesia and other signatories to the Treaty remain hopeful that the ongoing efforts with nuclear Powers will be productive in the foreseeable future in the context of strengthening the efficacy of South-East Asia as a nuclear-weapon-free zone. | UN | وإندونيسيا وسائر الموقعين على المعاهدة يحدوهم الأمل في أن تسفر الجهود الحالية مع الدول النووية عن نتيجة مثمرة في المستقبل القريب، في سياق تعزيز فعالية المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا. |
The Executive Director reiterated that the principal concern of UNICEF was to ensure that children and families had access to the medicines they needed, which would be the focus of continued action in the context of strengthening health systems. | UN | وأكدت المديرة التنفيذية من جديد أن الشاغل الرئيسي لليونيسيف هو ضمان إتاحة الفرصة للأطفال والأسر للحصول على ما يحتاجونه من الأدوية، الذي سيكون محور العمل المستمر في سياق تعزيز النظم الصحية. |
in the context of strengthening work in this sphere, a separate Presidential Act of 2 December 2009 introduced relevant amendments to the statute of the national body. | UN | وفي سياق تعزيز الجهود في هذا المجال، أدخلت، في 2 كانون الأول/ديسمبر 2009، بموجب أمر رئاسي مستقل، تعديلات على النظام الأساسي لتلك الهيئة الوطنية. |
in the context of strengthening cooperation between the two organizations, my delegation would like to express the hope that the International Organization of la Francophonie and the United Nations will give particular attention to the issue of linguistic diversity. | UN | وفي سياق تعزيز التعاون بين المنظمتين، يود وفدي أن يعرب عن اﻷمل في أن تقوم المنظمة الدولية للجماعة الفرنكوفونية واﻷمم المتحدة بإيلاء اهتمام خاص لمسألة التنوع اللغوي. |
in the context of strengthening the role of the United Nations and revitalizing the work of the General Assembly, the adoption of this resolution is an important step forward and reflects the lofty values and collective interests shared by the Holy See and the United Nations. | UN | وفي سياق تعزيز دور الأمم المتحدة وتنشيط أعمال الجمعية العامة، يمثل اتخاذ هذا القرار خطوة مهمة إلى الأمام ويعكس القيم النبيلة والمصالح الجماعية المشتركة بين الكرسي الرسولي والأمم المتحدة. |
The Group also emphasized that the work was to be undertaken in the context of strengthening national statistics data-collection capabilities (see E/CN.3/1999/20, para. 19). | UN | وشدد الفريق أيضاً على ان العمل يجب أن يتم في إطار تعزيز القدرات الوطنية على جمع البيانات اﻹحصائية )انظر E/CN.3/1999/20، الفقرة ١٩(. |
(c) Reiterated that such work was undertaken in the context of strengthening national statistical data-collection capabilities. | UN | )ج( كرر تأكيد أن هذا العمل إنما يتم في إطار تعزيز القدرات الوطنية على جمع البيانات اﻹحصائية. |
in the context of strengthening cooperation and coordinating efforts between the countries of the East African subregion, Rwanda has been a member of the East Africa Drug Information System (EADIS) since February 2001. | UN | وفي إطار تعزيز التعاون وتنسيق الجهود بين بلدان منطقة شرق أفريقيا دون الإقليمية، أصبحت رواندا اعتبارا من شباط/فبراير 2001 عضوا بـ " نظام معلومات المخدرات لشرق أفريقيا " . |