"in the context of the follow-up to" - Traduction Anglais en Arabe

    • في سياق متابعة
        
    • في إطار متابعة
        
    • وفي سياق متابعة
        
    • وفي إطار متابعة
        
    • في سياق عملية متابعة
        
    Substantive servicing of inter-agency meetings in the context of the follow-up to the World Summit on the Information Society UN تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات المشتركة بين الوكالات المعقودة في سياق متابعة مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات
    We must therefore strengthen these mechanisms in the same way as was done in the context of the follow-up to the Millennium Development Goals. UN ويجب بالتالي أن نعزز هذه الآليات بالطريقة نفسها التي استعملت في سياق متابعة الأهداف الإنمائية للألفية.
    C. Coordination of development indicators in the context of the follow-up to United Nations conferences and summits UN جيم - تنسيق وضع مؤشرات في سياق متابعة المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة
    In this report, the Special Rapporteur reviews the activities in which he participated in the context of the follow-up to the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, held in Durban, South Africa. UN يشير المقرر الخاص في هذا التقرير إلى الأنشطة التي شارك فيها في إطار متابعة المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، المعقود في ديربان، جنوب أفريقيا.
    Against this background, and in the context of the follow-up to the Conference, there does not seem to be, at the moment, justification for a separate executive board for UNFPA. UN وفي ظل هذه الخلفية، وفي سياق متابعة المؤتمر، لا يبدو أن هناك في الوقت الحاضر ما يبرر وجود مجلس تنفيذي منفصل لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Activities not classified by field: coordination of development indicators in the context of the follow-up to United Nations conferences and summits UN الأنشطة غير المصنفة حسب المجالات: تنسيق المؤشرات الإنمائية في سياق متابعة المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة
    It has, inter alia, provided a regional platform for exchanging good practices in the context of the follow-up to the Beijing process. UN وقد وفرت، في جملة أمور، ساحة إقليمية لتبادل الممارسات الحميدة في سياق متابعة عملية بيجين.
    in the context of the follow-up to the Beijing Conference, however, she hoped that the Government would take steps to improve the situation. UN غير أنها تأمل في أن تتخذ الحكومة، في سياق متابعة مؤتمر بيجين، خطوات لتحسين هذه الحالة.
    168. in the context of the follow-up to international conferences, Turkey submitted its initial Millennium Development Goals (MDG) report in September 2005. UN 168- في سياق متابعة المؤتمرات الدولية، قدمت تركيا تقريرها الأولي عن الأهداف الإنمائية للألفية في أيلول/ سبتمبر 2005.
    (c) Coordination of development indicators in the context of the follow-up to United Nations conferences and summits; UN (ج) تنسيق وضع مؤشرات التنمية في سياق متابعة المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة؛
    Coordination of development indicators in the context of the follow-up to United Nations conferences and summits, including capacity-building UN السادس - تنسيق وضع المؤشرات في سياق متابعة المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، بما في ذلك بناء القدرات
    (c) Coordination of development indicators in the context of the follow-up to United Nations conferences and summits; UN (ج) تنسيق وضع مؤشرات التنمية في سياق متابعة المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة؛
    (c) Coordination of development indicators in the context of the follow-up to United Nations conferences and summits UN (ج) تنسيق وضع مؤشرات التنمية في سياق متابعة المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة
    The work of the Population Division, in particular in the context of the follow-up to the International Conference on Population and Development (ICPD), also included analytical studies emphasizing women and health, especially reproductive rights and health. UN وشمل عمل شعبة السكان أيضا، وخاصة في سياق متابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، دراسات تحليلية تشدد على المرأة والصحة، وخاصة الحقوق الإنجابية والصحة.
    The Secretary-General had also placed special emphasis, in the context of the follow-up to the ACC conclusions, on the strengthening of arrangements for the exchange of information and the sharing of experience at the inter-agency level on cooperation with the private sector. UN كذلك شدد اﻷمين العام بوجه خاص، في سياق متابعة استنتاجات لجنة التنسيق اﻹدارية، على تعزيز ترتيبات تبادل المعلومات والخبرات على مستوى الوكالات في مجالات التعاون مع القطاع الخاص.
    Both the Fund and Bank are members of the Inter-Agency Task Force on African Economic Recovery and Development, set up in the context of the follow-up to the New Agenda. UN ويشترك كل من البنك والصندوق في عضوية فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بتحقيق الانتعاش الاقتصادي والتنمية في أفريقيا، التي تم تشكيلها في سياق متابعة برنامج العمل الجديد.
    Recalling the invitation to the World Trade Organization to strengthen its institutional relationship with the United Nations, in the context of the follow-up to the International Conference on Financing for Development, UN وإذ تشير إلى الدعوة التي وجهت إلى منظمة التجارة العالمية من أجل تعزيز علاقتها المؤسسية مع الأمم المتحدة، في سياق متابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية،
    in the context of the follow-up to the Durban Conference, he stressed the importance of taking into account the various regional seminars already mentioned by the Chairperson and the representative of OHCHR. UN وأكد، في سياق متابعة أعمال مؤتمر ديربان، على أهمية أن تؤخذ في الاعتبار مختلف الحلقات الدراسية الإقليمية التي سبق ذكرها من جانب الرئيس وممثل مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    It was suggested that the merge be postponed and be reviewed in the context of the follow-up to the management review. UN واقترح ارجاء الدمج وإعادة النظر فيه في إطار متابعة الاستعراض التنظيمي.
    in the context of the follow-up to United Nations global conferences, UNV prepared a report on the implementation of the Copenhagen Declaration and Programme of Action with particular reference to the role that volunteerism and volunteers can play in social development. UN وفي سياق متابعة المؤتمرات العالمية للأمم المتحدة، أعد متطوعو الأمم المتحدة تقريرا عن تنفيذ إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن مع إشارة خاصة للدور الذي يمكن أن تؤديه الأعمال التطوعية والمتطوعون في التنمية الاجتماعية.
    in the context of the follow-up to the Fourth World Conference on Women and to the World Summit for Social Development, in 1997 ILO had launched its International Programme on More and Better Jobs for Women. UN وفي إطار متابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، بدأت منظمة العمل الدولية في عام ١٩٩٧ البرنامج الدولي لتوفير فرص عمل أكثر وأفضل للمرأة.
    The focus of the panel discussion will be on the role of international cooperation in tax matters in the context of the follow-up to the Monterrey Consensus. UN وستركز حلقة المناقشة على موضوع دور التعاون الدولي في المسائل الضريبية في سياق عملية متابعة توافق آراء مونتيري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus