The Committee notes, however, that the State party has failed to address this matter in the context of the present communication. | UN | وتلاحظ اللجنة في المقابل أن الدولة الطرف لم تتناول هذه المسألة في سياق هذا البلاغ. |
The Committee notes that these allegations were presented both to the State party's authorities and in the context of the present communication. | UN | وتشير اللجنة إلى أن هذه الادعاءات قد عرضت على سلطات الدولة الطرف وعُرضت في سياق هذا البلاغ، سواء بسواء. |
They do not constitute, in the context of the present report, resource proposals with respect to individual peacekeeping operations and special political missions. | UN | وهي لا تشكل في سياق هذا التقرير مقترحات للموارد فيما يتعلق بفرادى عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة. |
These allegations were presented both to the State party's authorities and in the context of the present communication. | UN | وعرض هذان الادعاءان معاً على سلطات الدولة الطرف وفي سياق هذا البلاغ. |
He also submits that he has exhausted all available domestic remedies in the context of the present claim. | UN | ويؤكد أيضاً أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة في سياق هذه المطالبة. |
in the context of the present complaint, the State party has not violated any provisions of the Convention and, therefore, the present communication is inadmissible as manifestly ill-founded. | UN | وفي سياق هذه الشكوى، لم تنتهك الدولة الطرف أي حكم من أحكام الاتفاقية، وبالتالي، فإن هذا البلاغ غير مقبول لأنه يفتقر بشكل واضح إلى أسس سليمة. |
Accordingly, the related financial performance of the Conference is reported in the context of the present report. | UN | وبناءً عليه، فقد تم الإبلاغ عن الأداء المالي للمؤتمر فيما يتصل بهذا الأمر في سياق هذا التقرير. |
The study endeavours to provide a comprehensive analysis of the possible issues which may require consideration in the context of the present topic. | UN | وتسعى هذه الدراسة إلى تقديم تحليل شامل للمسائل المحتملة التي قد يلزم النظر فيها في سياق هذا الموضوع. |
This study endeavours to provide a comprehensive analysis of the possible issues which may require consideration in the context of the present topic. | UN | وتسعى هذه الدراسة إلى تقديم تحليل شامل للمسائل المحتملة التي قد يلزم النظر فيها في سياق هذا الموضوع. |
It had been deemed more appropriate to refer to long-term strategy in the context of the present draft. | UN | فقد اعتبر من الأنسب أن يشار إلى الاستراتيجية الطويلة الأجل في سياق هذا المشروع. |
These fundamental principles were confirmed once again in the context of the present review. | UN | وقد جرى في سياق هذا الاستعراض التأكيد مرة أخرى على هذين المبدأين. |
The Committee considers that, in the context of the present communication, this claim cannot be dissociated from those under articles 6 and 7 of the Covenant. | UN | وترى اللجنة أنه لا يمكن، في سياق هذا البلاغ، فصل هذا الادعاء عن الادعاءات المقدمة بموجب المادتين 6 و7 من العهد. |
No additional resources are being requested in the context of the present report. | UN | وليست هناك موارد إضافية مطلوبة في سياق هذا التقرير. |
The Committee considers that, in the context of the present communication, this claim cannot be dissociated from those under articles 6 and 7 of the Covenant. | UN | وترى اللجنة أنه لا يمكن، في سياق هذا البلاغ، فصل هذا الادعاء عن الادعاءات المقدمة بموجب المادتين 6 و7 من العهد. |
The mapping exercise conducted in the context of the present JIU evaluation is a case in point. | UN | وعملية الحصر التي أجريت في سياق هذا التقييم الذي تضطلع به وحدة التفتيش المشتركة مثال في هذا الصدد. |
The mapping exercise conducted in the context of the present JIU evaluation is a case in point. | UN | وعملية الحصر التي أجريت في سياق هذا التقييم الذي تضطلع به وحدة التفتيش المشتركة مثال في هذا الصدد. |
Therefore, no additional appropriations will be sought in the context of the present report for activities requested in resolution 19/22. | UN | ولذلك، لن تطلب في سياق هذا التقرير أي اعتمادات إضافية للأنشطة المطلوبة في القرار 19/22. |
in the context of the present report it is not necessary to present a comparative survey of that legislation. | UN | وفي سياق هذا التقرير، لا يلزم تقديم عرض مقارن لتلك التشريعات. |
in the context of the present presentation, the Committee has also paid attention to adequate explanation of budget performance changes and proposed budget estimates. | UN | وفي سياق هذا العرض، أولت اللجنة أيضا اهتماما بتقديم تفسير كاف للتغيرات في أداء الميزانية وتقديرات الميزانية المقترحة. |
He also submits that he has exhausted all available domestic remedies in the context of the present claim. | UN | ويؤكد أيضاً أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة في سياق هذه المطالبة. |
82. in the context of the present Article it should be noted that unfortunately the representation of women on decision-making levels of the legislative and executive powers has not significantly changed. | UN | 82 - وفي سياق هذه المادة، ينبغي ملاحظة أنه مما يدعو للأسف أن تمثيل المرأة في مستويات صنع القرار في السلطة التشريعية والسلطة التنفيذية لم يتغير بدرجة كبيرة. |