"in the context of the protection" - Traduction Anglais en Arabe

    • في سياق حماية
        
    • وفي سياق حماية
        
    • في إطار حماية
        
    To achieve a better understanding of these principles, especially in the context of the protection of persons in the event of disasters, they will be touched upon below. UN وسيتم تناول هذه المبادئ أدناه سعيا إلى فهمها بشكل أفضل، ولا سيما في سياق حماية الأشخاص في حالات الكوارث.
    Recognizing the role of national legislation in the context of the protection of coral reefs and related ecosystems within national jurisdictions, UN وإذ تسلم بدور التشريعات الوطنية في سياق حماية الشعاب المرجانية وما يتصل بها من نظم إيكولوجية في إطار الولاية الوطنية،
    Indeed, the view was expressed that there was no reason not to give priority, for example, to human rights treaties in the context of the protection of natural persons. UN ورأى البعض أن لا مانع مثلاً من منح معاهدات حقوق الإنسان أولويةً في سياق حماية الأشخاص الطبيعيين.
    The duty to cooperate on matters of common concern had proved to be enforceable in the context of the protection of the marine environment. UN وقد ثبت أن الالتزام بالتعاون في مسائل الشاغل المشترك يمكن إنفاذه في سياق حماية البيئة البحرية.
    in the context of the protection of persons in the event of disasters, human dignity is situated as a guiding principle both for any action to be taken in the context of the provision of relief, and in the ongoing evolution of laws addressing disaster response. UN وفي سياق حماية الأشخاص في حالات الكوارث، تشكّل الكرامة الإنسانية مبدأً توجيهياً لأي إجراء يتخذ في سياق تقديم الإغاثة، وفي التطور المستمر للقوانين التي تعالج مواجهة الكوارث.
    At the same time, the Commission had noted that a number of issues remained to be resolved, including those relating to the scope of the draft Convention, public policy issues arising in the context of the protection of the debtor, conflicts of priority among different claimants, and private international law issues. UN وفي الوقت ذاته، لاحظت اللجنة أن عددا من المسائل ما زال دون حل، ومنها المسائل المتصلة بنطاق مشروع الاتفاقية، ومسائل السياسة العامة الناشئة في إطار حماية المدين، وتعارض اﻷولويات بين المطالبين المتعددين، ومسائل القانون الدولي الخاص.
    Recognizing the role of national legislation in the context of the protection of coral reefs and related ecosystems within national jurisdictions, UN وإذ تسلم بدور التشريعات الوطنية في سياق حماية الشعاب المرجانية وما يتصل بها من نظم إيكولوجية في إطار الولايات الوطنية،
    Recognizing the role of national legislation in the context of the protection of coral reefs and related ecosystems within national jurisdictions, UN وإذ تسلم بدور التشريعات الوطنية في سياق حماية الشعاب المرجانية وما يتصل بها من نظم إيكولوجية في إطار الولايات الوطنية،
    Its validity in the context of the protection of the environment in times of armed conflict is indisputable. UN ولا جدال في صحته في سياق حماية البيئة في أوقات النزاع المسلح.
    The Special Rapporteur might therefore wish to explore whether the duty to cooperate formed part of the concept of " common concern " or erga omnes obligations in the context of the protection of the atmosphere. UN وبالتالي قد يرغب المقرر الخاص في استطلاع ما إذا كان الالتزام بالتعاون يشكل جزءاً من مفهوم " الشاغل المشترك " أو من الالتزامات ذات الحجية المطلقة تجاه الكافة في سياق حماية الغلاف الجوي.
    In terms of a contrary view, the contemporary understanding of that provision of the Charter allowed for limitations and exceptions, especially in the context of the protection of human rights. UN وفي رأي مخالف، رُئي أن الفهم المعاصر للحكم الوارد في الميثاق يسمح بإيراد حدود واستثناءات، ولا سيما في سياق حماية حقوق الإنسان.
    (1) Draft article 9 is addressed towards an affected State in the context of the protection of persons in the event of a disaster upon its territory. UN 1 - يتناول مشروع المادة 9 الدولة المتضررة في سياق حماية الأشخاص في حالات الكوارث التي تقع في إقليمها.
    For the first time in the context of the protection of civilians, a representative of the International Committee of the Red Cross took part in the open debate and briefed the Council on existing challenges in respect of international humanitarian law in situations of armed conflict. UN وشارك ممثل لجنة الصليب الأحمر الدولية، ولأول مرة في سياق حماية المدنيين، في المناقشة المفتوحة، وقدم إحاطة إلى المجلس عن التحديات الراهنة فيما يتعلق بالقانون الإنساني الدولي في حالات النزاعات المسلحة.
    Recognizing the role of national legislation in the context of the protection of coral reefs and related ecosystems within national jurisdictions, UN وإذ تسلِّم بدور التشريعات الوطنية في سياق حماية الشعاب المرجانية وما يتصل بها من نظم إيكولوجية في إطار الولايات الوطنية،
    52. UNHCR considered returns in the context of the protection of human rights. UN 52 - ونظرت المفوضية في المكاسب التي تحققت في سياق حماية حقوق الإنسان.
    It welcomed the fruitful cooperation between Monaco's authorities and nongovernmental human rights organizations and associations, particularly in the context of the protection of the rights of the child. UN ورحبت بالتعاون المثمر القائم بين سلطات موناكو ومنظمات وجمعيات حقوق الإنسان غير الحكومية، لا سيما في سياق حماية حقوق الطفل.
    179. The issue of the exercise of the right to freedom of association is bound to have increasing relevance in El Salvador, both in the context of the protection and promotion of human rights, and in the political and economic life of the country. UN ١٧٩ - من المحتم أن تكون لمسألة ممارسة الحق في حرية تكوين الجمعيات أهمية متزايدة في السلفادور، سواء في سياق حماية حقوق اﻹنسان وتعزيزها أو في الحياة السياسية والاقتصادية للبلد.
    77. The Human Rights High Council is entrusted with making recommendations to the relevant ministries and public institutions and proposing draft legislation in the context of the protection and promotion of human rights. UN 77- والمجلس الأعلى لحقوق الإنسان مكلف بإصدار توصيات للوزارات والمؤسسات العامة المعنية واقتراح مشاريع تشريعات في سياق حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    83. Protection and preservation of the marine environment. in the context of the protection and preservation of the marine environment, actions at all levels to prevent, reduce and control pollution from land-based sources were identified as a priority. UN 83 - حماية البيئة البحرية وحفظها - جرى في سياق حماية البيئة البحرية وحفظها إعطاء الأولوية للإجراءات التي تُتخذ على جميع المستويات لمنع التلوث من المصادر الأرضية و الحدّ منه ومراقبته.
    in the context of the protection of persons in the event of disasters, human dignity is situated as a guiding principle both for any action to be taken in the context of the provision of relief, and in the ongoing evolution of laws addressing disaster response. UN وفي سياق حماية الأشخاص في حالات الكوارث، تقع الكرامة الإنسانية في مقدمة أي إجراء يتخذ في سياق تقديم الإغاثة، وفي التطور المستمر للقوانين التي تعالج الاستجابة للكوارث.
    in the context of the protection of persons in the event of disasters, human dignity was situated as a guiding principle, both for any action to be taken in the context of the provision of relief and in the ongoing evolution of laws addressing disaster response. UN وفي سياق حماية الأشخاص في حالة الكوارث، فإن الكرامة الإنسانية تشكل بدورها مبدأً توجيهياً، سواء بالنسبة لأي إجراءات يتم اتخاذها في سياق تقديم سُبل الإغاثة، أو في التطوّر المتواصل للقوانين التي تتصدّي للاستجابة في حالات الكوارث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus