"in the context of the report of" - Traduction Anglais en Arabe

    • في سياق تقرير
        
    • وفي سياق تقرير
        
    • في سياق التقرير الذي
        
    The Advisory Committee intends to follow this up in the context of the report of the Secretary-General on the preparation for the enterprise resource planning system. UN وتعتزم اللجنة متابعة هذا الأمر في سياق تقرير الأمين العام عن إعداد هذا نظام تخطيط موارد المؤسسة.
    The Committee intends to follow up on this in the context of the report of the Secretary-General on the preparation for the enterprise resource planning system. UN وتعتزم اللجنة متابعة هذا الأمر في سياق تقرير الأمين العام عن إعداد هذا النظام.
    The Committee will consider that report in the context of the report of the Secretary-General on the capital master plan. UN وستنظر اللجنة في ذلك التقرير في سياق تقرير الأمين العام عن الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية.
    A corresponding provision will be requested in the context of the report of the Secretary-General on the support account for peacekeeping operations; UN وسيطلب اعتماد مناظر في سياق تقرير اﻷمين العام عن حساب الدعم لعمليات حفظ السلام؛
    in the context of the report of the Secretary-General on the financing of UNLB for 2009/10 (A/63/824), it was recognized that UNLB serves as more than just a logistics base. UN وفي سياق تقرير الأمين العام عن تمويل قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات للفترة 2009/2010 (A/63/824)، جرى الإقرار بأن تلك القاعدة تقوم بدور أكبر من مجرد كونها قاعدة للوجستيات.
    A corresponding provision will be requested in the context of the report of the Secretary-General on the support account for peacekeeping operations; UN وسيطلب اعتماد مناظر في سياق تقرير اﻷمين العام عن حساب الدعم لعمليات حفظ السلام؛
    The African Union will elaborate further on these issues while they are being dealt with by the Security Council in the context of the report of the United Nations assessment mission referred to in the letter. UN وسيتناول الاتحاد الأفريقي هذه القضايا بمزيد من التفصيل عندما يعالجها مجلس الأمن في سياق تقرير بعثة التقييم التابعة للأمم المتحدة المشار إليها في الرسالة.
    Moreover, the Committee was informed, upon enquiry, that there would be new proposals in the context of the report of the Independent Panel on Safety and Security of United Nations Personnel and Premises. UN وعلاوة على هذا، أحيطت اللجنة علماً، لدى استفسارها، بأن مقترحات جديدة ستقوم في سياق تقرير الفريق المستقل المعني بسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة ومبانيها.
    An appropriate text will be submitted separately to the General Assembly in the context of the report of the Secretary-General on amendments to the Staff Rules. UN وسيقدم نص مناسب بصورة منفصلة إلى الجمعية العامة في سياق تقرير اﻷمين العام المتعلق بالتعديلات على النظام اﻹداري للموظفين.
    The Board expressed its support for further development of the role of the organization in the context of the report of the United Nations Secretary-General to the 60th session of the General Assembly in 2005; UN وقد عبر المجلس عن دعمه لمواصلة تطوير دور المنظمة في سياق تقرير الأمين العام للأمم المتحدة الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين عام 2005.
    China believes that follow-up discussions on the necessary measures to be taken should be conducted in the context of the report of the Group of Governmental Experts so as to regulate the arms trade and prevent the diversion of conventional weapons from legal to illicit channels. UN وتعتقد الصين أن متابعة المناقشات بشأن ما سيتخذ من تدابير ضرورية ينبغي أن تجرى في سياق تقرير فريق الخبراء الحكوميين بغية تنظيم الاتجار بالأسلحة ومنع تحويل الأسلحة التقليدية من القنوات القانونية إلى القنوات غير القانونية.
    Detailed arrangements for the preparation of the programme performance report will be addressed separately in the context of the report of the Secretary-General on results based management requested by the General Assembly in resolution 61/245. UN وسيتم تناول الترتيبات المفصّلة لإعداد تقرير الأداء البرنامجي بصورة مستقلة في سياق تقرير الأمين العام عن الإدارة القائمة على النتائج المطلوب من الجمعية العامة في قرارها 61/345.
    The Advisory Committee recalls that a D-1 post for a Chief of the Peacekeeping Audit Service was provided in the context of the report of the Panel on United Nations Peace Operations to coordinate the activities of 18 resident auditors. UN وتذكر اللجنة الاستشارية أن وظيفة مد - 1 لرئيس دائرة مراجعة حسابات حفظ السلام خصصت في سياق تقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام لتنسيق أنشطة 18 مراجع حسابات مقيم.
    227. Training requirements relating specifically to informal dispute resolution and mediation will be presented in the context of the report of the United Nations Ombudsman on the informal system of justice. UN 227 - وستُقدَّم الاحتياجات التدريبية المتعلقة تحديدا بتسوية المنازعات والتوسط فيها بالطرق غير الرسمية في سياق تقرير أمين المظالم بالأمم المتحدة عن نظام العدل غير الرسمي.
    This issue is addressed in the context of the report of the Secretary-General on the overview of the financing of the United Nations peacekeeping operations in 2011/12 UN تُعالج هذه المسألة في سياق تقرير الأمين العام عن الاستعراض العام لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في الفترة 2011/2012
    The Advisory Committee recalls that for the United Nations Secretariat this issue will be addressed in the context of the report of the Secretary-General on managing after-service health liabilities, requested by the General Assembly in its resolution 64/241, which will now be submitted at its sixty-eighth session. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه بالنسبة إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة، ستُعالج هذه المسألة في سياق تقرير الأمين العام عن إدارة التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، الذي طلبته الجمعية العامة في قرارها 64/241، والذي أصبح مقرّرا أن يُقدّم في الدورة الثامنة والستين.
    Presented in the context of the report of the Secretary-General on the overview of the financing of the United Nations peacekeeping operations (A/68/731) UN قدم في سياق تقرير الاستعراض العام لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام (A/68/731)
    That part has been prepared in the context of the report of the Secretary-General on the follow-up to the World Conference on Human Rights, submitted to the General Assembly at its forty-ninth session (A/49/668). UN وقد أعد ذلك الفرع في سياق تقرير اﻷمين العام عن متابعة المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين )A/49/668(.
    Those additional resources would be requested in the context of the report of the Secretary-General on the statement of programme budget implications arising from draft resolutions of the Assembly at that time, and/or in the context of the revised estimates in respect of matters of which the Security Council is seized, or the budget performance reports for the biennium. UN وسوف تطلب تلك الموارد اﻹضافية في سياق تقرير اﻷمين العام بشأن البيانات المتعلقة باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشاريع قرارات الجمعية العامة في ذلك الوقت، و/أو في سياق التقديرات المنقحة المتعلقة بالمسائل المعروضة على مجلس اﻷمن، أو تقارير أداء الميزانية لفترة السنتين.
    Those additional resources would be requested in the context of the report of the Secretary-General on the statement of programme budget implications arising from draft resolutions of the Assembly at that time, and/or in the context of the revised estimates in respect of matters of which the Security Council is seized, or the budget performance reports for the biennium. UN وسوف تطلب تلك الموارد اﻹضافية في سياق تقرير اﻷمين العام بشأن البيانات المتعلقة باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشاريع قرارات الجمعية العامة في ذلك الوقت، و/أو في سياق التقديرات المنقحة المتعلقة بالمسائل المعروضة على مجلس اﻷمن، أو تقارير أداء الميزانية لفترة السنتين.
    3. In partial implementation of paragraph 114 of A Partnership for Growth and Developmentand in the context of the report of the Secretary-General contained in document A/52/898, an amount of $1,088,000 was allocated to enhance the expertise of the deliberations of the expert meetings, inviting Governments of developing countries to nominate experts to participate in those meetings in their personal capacity. UN 3- على سبيل التنفيذ الجزئي لأحكام الفقرة 114 من الوثيقة المعنونة " شراكة من أجل تحقيق النمو والتنمية " ، وفي سياق تقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/52/898، خصص مبلغ 000 088 1 للنهوض بالخبرة الفنية لمداولات اجتماعات الخبراء، مع دعوة حكومات البلدان النامية إلى ترشيح خبراء للمشاركة في تلك الاجتماعات بصفتهم الشخصية.
    The General Assembly, at its present session, will also address these matters in the context of the report of the Secretary-General requested under resolution 52/180 (A/53/398). UN وستتناول الجمعية العامة في دورتها الحالية هذه المسائل، في سياق التقرير الذي طلبته من اﻷمين العام في قرارها ٥٢/١٨٠ )A/53/398(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus