"in the context of the report on" - Traduction Anglais en Arabe

    • في سياق التقرير المتعلق
        
    • في سياق التقرير عن
        
    • في سياق تقريره عن
        
    The Committee will provide its comments on the liquidation of UNOMIG in the context of the report on the final disposition of assets. UN وسوف تقدم اللجنة تعليقاتها على تصفية البعثة في سياق التقرير المتعلق بالتصرف النهائي في الأصول.
    She might, however, submit some proposals on that issue to the Fifth Committee in the context of the report on the investigations function, which would be issued in due course. UN واستدركت تقول إنها ربما تقدم بعض المقترحات بشأن هذه المسألة إلى اللجنة الخامسة في سياق التقرير المتعلق بوظيفة التحقيق وسيصدر هذا التقرير في الوقت المناسب.
    Such a decision would also request the Secretary-General, in the context of the report on the implementation of the budget, to present the amount of the additional resources required on the basis of the real capacity of absorption. UN وسيطلب مثل هذا القرار أيضا الى اﻷمين العام، في سياق التقرير المتعلق بتنفيذ الميزانية، أن يحدد مقدار الموارد اﻹضافية المطلوبة على أساس القدرة الفعلية للاستيعاب.
    The Committee was informed that the views of the member States of the Commission on the revisions would be sought in the context of the report on the activities of the Commission that is dispatched to them in the years when the Commission does not meet. UN وأبلغت اللجنة بأن آراء الدول اﻷعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية سوف تُلتمس في سياق التقرير عن أنشطتها الذي يرسل إلى الدول في السنوات التي لا تجتمع فيها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا.
    The Group of 77 and China would address that issue in the context of the report on performance management (A/53/266). UN وقال إن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين ستتناول تلك القضية في سياق التقرير عن إدارة اﻷداء )A/53/226(.
    Requests the Secretary-General to report to the General Assembly on the implementation of the continuing appointments regime in the context of the report on human resources reform, including a review of the level of the post envelopes, as necessary, starting with its sixty-seventh session. UN تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة عن تنفيذ نظام التعيينات المستمرة في سياق تقريره عن إصلاح الموارد البشرية، بما يشمل استعراضا لمستوى حافظتي الوظائف، حسب الاقتضاء، بدءا من دورتها السابعة والستين.
    The proposal should be revisited in the context of the report on human resources issues to be submitted by the Secretary-General to the General Assembly at its sixty-first session. UN ويتعين معاودة النظر في الاقتراح في سياق التقرير المتعلق بقضايا الموارد الإنسانية الذي سيقدمه الأمين العام للجمعية العامة في دورتها الحادية والستين.
    6. Also requests the Secretary-General to ensure that all submissions relating to the backstopping at Headquarters of peace-keeping operations be presented in the context of the report on the support account; UN ٦ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يكفل تقديم كل الوثائق المتعلقة بالدعم المقدم من المقر لعمليات حفظ السلام في سياق التقرير المتعلق بحساب الدعم؛
    It also requested an examination of options from all existing sources for an adequate funding of the core functions of the secretariat of the Decade, and requested that these core functions be specified in the context of the report on the Decade to the General Assembly at its fiftieth session. UN وطلب أيضا إجراء دراسة للخيارات المتاحة من جميع المصادر القائمة لتوفير تمويل كاف للمهام اﻷساسية ﻷمانة العقد، وتحديد هذه المهام في سياق التقرير المتعلق بالعقد والمقدم الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين.
    6. Also requests the Secretary-General to ensure that all submissions relating to the backstopping at Headquarters of peace-keeping operations are presented in the context of the report on the support account; UN ٦ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يكفل تقديم كل الوثائق المتعلقة بالدعم المقدم من المقر لعمليات حفظ السلام في سياق التقرير المتعلق بحساب الدعم؛
    In its resolution 57/337 the General Assembly requested the Secretary-General to " submit a detailed review of the capacity of the United Nations system in the context of the report on the implementation of the present resolution " . UN طلبت الجمعية العامة في قرارها 57/337 إلى الأمين العام أن ' ' يقدم استعراضا تفصيليا لقدرة منظومة الأمم المتحدة في سياق التقرير المتعلق بتنفيذ هذا القرار``.
    9. The Secretary-General's report indicates that the Council was informed that detailed resource requirements would be submitted to the General Assembly for its consideration and approval in the context of the report on revised estimates. UN 9 - ويشير تقرير الأمين العام إلى أن المجلس أُبلغ بأن الاحتياجات من الموارد ستُقدم مُفصّلة إلى الجمعية العامة لتنظر فيها وتوافق عليها في سياق التقرير المتعلق بالتقديرات المنقحة.
    57. in the context of the report on the Council's work, her delegation wished to call attention to recent attempts by Western Governments to misrepresent the human rights situation in Belarus using the United Nations human rights mechanism. UN 57 - وأعربت عن رغبة وفدها، في سياق التقرير المتعلق بأعمال المجلس، في لفت النظر إلى المحاولات التي قامت بها مؤخرا الحكومات الغربية لتشويه حالة حقوق الإنسان في بيلاروس وذلك باستخدام آلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    In its resolution 50/221 A, the General Assembly requested the Secretary-General to ensure that all submissions relating to the backstopping at Headquarters of peacekeeping operations were presented in the context of the report on the support account. UN وفي القرار 50/221 ألف، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يكفل تقديم كل الوثائق المتعلقة بالدعم المقدَّم من المقر لعمليات حفظ السلام في سياق التقرير المتعلق بحساب الدعم.
    7. In its previous report on this subject (A/57/735) the Advisory Committee had recommended that information on gratis personnel be presented on a biennial basis in the context of the report on the composition of the Secretariat. UN 7 - وفي تقريرها السابق عن هذا الموضوع (A/57/735) أوصت اللجنة الاستشارية بتقديم المعلومات عن الأفراد المقدمين بدون مقابل على أساس كل سنتين، في سياق التقرير المتعلق بتشكيل الأمانة العامة.
    13. Calls for strengthening the capacity of the United Nations in order to carry out more effectively its responsibilities for the prevention of armed conflict, including relevant peace-building and development activities, and requests the Secretary-General to submit a detailed review of the capacity of the United Nations system in the context of the report on the implementation of the present resolution; UN 13 - تدعو إلى تعزيز قدرة الأمم المتحدة لكي تنهض بمسؤولياتها على نحو أكثر فعالية في منع نشوب الصراعات المسلحة، بما في ذلك الأنشطة المتعلقة ببناء السلام والتنمية، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم استعراضا تفصيليا عن قدرة منظومة الأمم المتحدة وذلك في سياق التقرير المتعلق بتنفيذ هذا القرار؛
    17. Notwithstanding the additional information provided, the Advisory Committee is of the view that more clarity should be provided in the context of the report on the 2014-2015 proposed integrated budget on the different functions and reporting lines within each model of country presence and between Headquarters and the field. UN 17 - وعلى الرغم من المعلومات الإضافية المقدمة، ترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي تقديم المزيد من الإيضاحات في سياق التقرير عن الميزانية المتكاملة المقترحة للفترة 2014-2015، وذلك في ما يتعلق بمختلف المهام وأنماط التسلسل الإداري ضمن كل نموذج من نماذج التواجد القطري وبين المقر والميدان.
    4. Requests the Secretary-General to undertake a study, in the context of the report on the composition of the Secretariat as of 30 June 2002, on the ramifications of changing the relative weights of the population factor from the current level of 5 per cent, the membership factor (from 40 per cent) and the contribution factor (from 55 per cent); UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يضطلع بدراسة في سياق التقرير عن تكوين الأمانة العامة اعتبارا من 30 حزيران/يونيه 2002، عن نتائج تغيير عامل الوزن النسبي للسكان من المستوى الحالي البالغ 5 في المائة؛ وعامل العضوية (من 40 في المائة) وعامل الاشتراك (من 55 في المائة)؛
    However, improvement projects entailing changes to staffing levels or significant changes in work programmes will be submitted in the context of the report on the information and communications technology strategy to be submitted to the General Assembly at its sixty-fifth session pursuant to section I, paragraph 10, of Assembly resolution 63/262. UN ومع ذلك، ستقدم مشاريع التحسينات التي تستتبع إجراء تغييرات في مستويات التوظيف أو تغييرات كبيرة في برامج العمل في سياق التقرير عن استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، التي ستقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين (عملا بالفقرة 10، الجزء الأول، قرار الجمعية العامة 63/262).
    4. Requests the Secretary-General to ensure broad dissemination of the vacancy announcement for the post of his representative for the investment of the assets of the Fund, including by circulating notes verbales to Member States and targeting industry publications and relevant institutions to allow for a competitive pool of candidates, and to report thereon in the context of the report on the investments of the Fund; UN ٤ - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل نشر الإعلان عن الوظيفة الشاغرة لممثله المعني باستثمار أصول الصندوق على نطاق واسع، بوسائل منها تعميم مذكرات شفوية على الدول الأعضاء والإعلان عن الوظيفة في المنشورات المتخصصة والمؤسسات المعنية حتى يتسنى تكوين مجموعة تنافسية من المرشحين، وأن يبلغ عن ذلك في سياق التقرير عن استثمارات الصندوق؛
    The Committee recalls that the Secretary-General will address this issue in the context of the report on managing after-service health liabilities that was requested by the General Assembly in its resolution 64/241, which will now be submitted to the Assembly at its sixty-eighth session. UN وتذكر اللجنة بأن الأمين العام سيتناول هذه المسألة في سياق تقريره عن إدارة التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة الذي طلبته الجمعية العامة في قرارها 64/241، والذي بات مقرّرا تقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus