"in the country's prisons" - Traduction Anglais en Arabe

    • في سجون البلد
        
    • في سجون البلاد
        
    • السجون في البلد
        
    There had been reports of the use of arbitrary detention and torture in the country's prisons. UN وأشار إلى وجود تقارير تفيد بأنه يجري استخدام الاحتجاز التعسفي والتعذيب في سجون البلد.
    The SSP organized an Interagency Roundtable to Conduct a Diagnostic Study of Training and Work for the Incorporation of Maquila Workers in the country's prisons. UN ونظمت وزارة الأمن العام من جهتها اجتماعا مشتركا بين المؤسسات لاستعراض التدريب والعمل على إدماج العاملات في صناعة تجهيز الصادرات الموجودات في سجون البلد.
    He also transmitted information on the following events which had occurred in the country's prisons. UN كما بعث المقرر الخاص بمعلومات عن اﻷفعال التالية التي وقعت في سجون البلد:
    It benefits women serving time in the country's prisons. UN وهو يعود بالنفع أيضا على النساء اللواتي يؤدين مدة عقوبتهن في سجون البلد.
    In 2010, Prison Fellowship Cambodia provided 75 literacy classes for 1,721 students in the country's prisons. UN وفي عام 2010، قدمت زمالة سجون كمبوديا 75 حصة دراسية لمحو الأمية شملت 721 1 تلميذا في سجون البلاد.
    172. The situation in the country's prisons does not appear to have received much attention. UN ١٧٢ - ويبدو أن حالة السجون في البلد مهملة.
    They also asked how many persons were detained in the country's prisons or held in administrative detention and whether measures were envisaged to place a time-limit on the length of pre-trial detention. UN كما تساءلوا عن عدد اﻷشخاص المحتجزين في سجون البلد أو المحتجزين احتجازا إداريا، وعما إذا كان من المتوخى اتخاذ تدابير لوضع حد زمني لمدة الاحتجاز السابق على المحاكمة.
    According to the information provided by the State party's delegation, 15,430 inmates in the country's prisons were being held in facilities built to house 7,804. UN وحسب المعلومات التي قدمها وفد الدولة الطرف، يوجد رهن الاحتجاز في سجون البلد 430 15 سجيناً في مرافق بُنيت لإيواء 804 7 سجناء.
    93. It should be stressed that the separation of detainees in the country's prisons is in effect. UN 93- وجدير بالذكر أن فصلَ السجناء في سجون البلد فصلٌ فعليٌ.
    According to the information provided by the State party's delegation, 15,430 inmates in the country's prisons were being held in facilities built to house 7,804. UN وحسب المعلومات التي قدمها وفد الدولة الطرف، يوجد رهن الاحتجاز في سجون البلد 430 15 سجيناً في مرافق بُنيت لإيواء 804 7 سجناء.
    Of 90 deaths occurring in the country's prisons from autumn 1993 to autumn 1994, between 15 and 30 were officially cited as having resulted from starvation. UN ومن مجموع ٠٩ حالة وفاة وقعت في سجون البلد في الفترة من خريف عام ٣٩٩١ إلى خريف عام ٤٩٩١، كان هناك عدد يتراوح ما بين ٥١ و٠٣ حالة ذكرت المصادر الرسمية أنها نجمت عن الجوع.
    The State party should ensure that conditions of detention in the country's prisons are compatible with the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners, and that prisoners are adequately fed. UN يجب على الدولة الطرف أن تحرص على أن تكون ظروف الاحتجاز في سجون البلد متفقة مع مجموعة القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، وعلى أن يحصل السجناء على الغذاء الكافي.
    98. The human rights situation in the country's prisons is one of continuous crisis. UN 98- وتشهد حالة حقوق الإنسان في سجون البلد أزمة مستمرة.
    19. Stresses that it is important for the Government of Myanmar to give particular attention to prison conditions in the country's prisons and to take steps to allow international humanitarian organizations to communicate freely and confidentially with prisoners; UN ٩١- تؤكد أهمية أن تولي حكومة ميانمار عناية خاصة ﻷوضاع الاحتجاز في سجون البلد وأن تتخذ خطوات لكي تتيح للمنظمات اﻹنسانية الدولية إمكانية الاتصال بالسجناء بحرية وفي سرية؛
    196. The Subcommittee recommends that effective measures be taken to comply with the decisions handed down by the Constitutional Chamber of the Supreme Court with reference to the improvement of living conditions for all persons held in the country's prisons. UN 196- توصي اللجنة الفرعية باتخاذ تدابير فعالة للامتثال للقرارات الصادرة عن الدائرة الدستورية في المحكمة العليا فيما يخص تحسين الظروف المعيشية لجميع الأشخاص المحتجزين في سجون البلد.
    298. The Subcommittee recommends that effective measures be taken to comply with the decisions handed down by the Constitutional Chamber of the Supreme Court with reference to the improvement of living conditions for all persons held in the country's prisons. UN 298- توصي اللجنة الفرعية باتخاذ تدابير فعلية للامتثال للقرارات الصادرة عن الدائرة الدستورية للمحكمة العليا فيما يتعلق بتحسين الظروف المعيشية لجميع الأشخاص المحتجزين في سجون البلد.
    It should significantly increase its efforts to guarantee the right of detainees to be treated with humanity and dignity, by ensuring that they live in healthy conditions and have adequate access to health care and food, and otherwise ensure that conditions of detention in the country's prisons are compatible with the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN وينبغي أن تبذل المزيد من الجهود لضمان حق المحتجزين في أن يعاملوا بإنسانية وأن تُحترم كرامتهم، بتأمين عيشهم في ظروف صحية وأن يتمكنوا من الحصول على خدمات صحية وتغذية كافية، والتأكد من أن تتوافق ظروف الاحتجاز في سجون البلد مع قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    Additionally, the high level of overcrowding in the country's prisons is a source of concern. UN وإضافة إلى ذلك، فإن ارتفاع مستوى الاكتظاظ في سجون البلد هو أحد دواعي القلق(34).
    (a) Ensure that conditions of detention in the country's prisons are compatible with the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners; UN (أ) أن تكفل اتساق ظروف الاحتجاز في سجون البلد مع القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء؛
    (a) Ensure that conditions of detention in the country's prisons are compatible with the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners; UN (أ) أن تكفل اتساق ظروف الاحتجاز في سجون البلد مع القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء؛
    10. ACAT-Madagascar reports overcrowding in the country's prisons, along with rising malnutrition and unsanitary conditions. UN 10- وتحدَّث فرع مدغشقر للجماعة المسيحية للعمل على إلغاء التعذيب عن اكتظاظ مختلف مرافق السجون في البلد إلى جانب معدل سوء تغذية تفاقم في الآونة الأخيرة، وعن رداءة أحوال النظافة(17).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus