"in the country of destination" - Traduction Anglais en Arabe

    • في بلد المقصد
        
    • في بلدان المقصد
        
    • في بلد الوجهة
        
    Lack of familiarity with working conditions in the country of destination and language barriers may increase those risks. UN وقد يؤدي عدم الاعتياد على ظروف العمل في بلد المقصد والحواجز اللغوية إلى زيادة تلك المخاطر.
    Neither the victims themselves nor border officials may know the ultimate purpose for which transfer is taking place, nor the ultimate conditions existing in the country of destination. UN وقد لا يعلم الضحايا أنفسهم ولا موظفو الحدود الغرض النهائي من التنقيل، ولا الظروف النهائية القائمة في بلد المقصد.
    Illegal migrants pay their own way; their crossing expenses are not paid for by a third party with the intention of subsequently exploiting them in the country of destination. UN وفي الواقع، يدفع المهاجرون غير الشرعيين بأنفسهم تكاليف عبورهم، دون أن يتكلف بهم شخص ثالث بغرض استغلالهم في بلد المقصد.
    Finally, special attention is being paid to ascertaining the definitive end-use in the country of destination. UN وأخيرا، يولَى اهتمام خاص بالتأكد من الاستعمال النهائي المحدد في بلد المقصد.
    149. There is also scarcity of information on foreigners changing status while still in the country of destination. UN 149- وتوجد أيضا ندرة في المعلومات عن الأجانب الذين يغيرون وضعهم أثناء وجودهم في بلدان المقصد.
    Women and children in particular are often enslaved by the criminals in the country of destination. UN والنساء والأطفال بصفة خاصة يتعرضون غالبا للاسترقاق من قبل المجرمين في بلد المقصد.
    Neither the victims themselves, nor border officials, may know the ultimate purpose for which transfer is taking place, nor the ultimate conditions existing in the country of destination. UN فقد لا يعلم الضحايا أنفسهم ولا المسؤولون عند الحدود الغرض النهائي من النقل، ولا الظروف النهائية القائمة في بلد المقصد.
    Neither the victims themselves, nor border officials, may know the ultimate purpose for which transfer is taking place, nor the ultimate conditions existing in the country of destination. UN فقد لا يعلم الضحايا أنفسهم ولا المسؤولون عند الحدود الغرض النهائي من النقل، ولا الظروف النهائية القائمة في بلد المقصد.
    Increasing numbers of tertiary students studying outside their home country remain in the country of destination. UN فالأعداد المتزايدة من الطلاب الجامعيين الذين يتابعون الدراسة خارج وطنهم يبقون في بلد المقصد.
    According to the statement by the seller, the check on the first consignment was conducted, for technical reasons, in the country of destination. UN ووفقا لما ذكره البائع، فقد تم فحص الشحنة الأولى في بلد المقصد لأسباب فنية.
    Lastly, special attention is paid to ascertaining the definitive end use in the country of destination. UN وأخيراً، يولى اهتمام خاص للتأكد من الاستعمال النهائي المحدد في بلد المقصد.
    Sufficient channels for regular migration should be developed to respond to the labour demand at all skill levels in the country of destination. UN وينبغي إيجاد قنوات كافية للهجرة النظامية من أجل تلبية الطلب على العمالة على جميع مستويات المهارات في بلد المقصد.
    Finally, special attention is being paid to ascertaining the definitive end-use in the country of destination. UN وأخيرا، يولَى اهتمام خاص للتأكد من الاستعمال النهائي المحدد في بلد المقصد.
    Documented migrants are those who satisfy all the legal requirements to enter, stay and, if applicable, hold employment in the country of destination. UN ٠١-٩ المهاجرون المسجلون هم المهاجرون المستوفون لجميع المتطلبات القانونية للدخول واﻹقامة، بل ولتقلد الوظائف في بلد المقصد إذا كان ذلك واردا.
    Documented migrants are those who satisfy all the legal requirements to enter, stay and, if applicable, hold employment in the country of destination. UN ١٠-٧ المهاجرون المسجلون هم المهاجرون المستوفون لجميع الاشتراطات القانونية للدخول واﻹقامة و، إذا كان ذلك واردا، تقلد الوظائف في بلد المقصد.
    Migrants increase domestic demand for goods and services, which in turn increases total economic output, thereby creating jobs in the country of destination. UN ويزيد المهاجرون الطلب المحلي على السلع والخدمات، الأمر الذي يؤدي بدوره إلى ازدياد الناتج الاقتصادي الكلي، ويهيئ بالتالي فرصاً للعمل في بلد المقصد.
    Although the decision to extradite is subject to judicial review, there is no legal obligation to assess the situation of the applicant with regard to the risk of torture in the country of destination. UN وعلى الرغم من أن قرار التسليم يخضع للمراجعة القضائية، لا يوجد التزام قانوني بتقييم حالة ملتمس اللجوء فيما يتعلق بخطر التعرض للتعذيب في بلد المقصد.
    Although the decision to extradite is subject to judicial review, there is no legal obligation to assess the situation of the applicant with regard to the risk of torture in the country of destination. UN وعلى الرغم من أن قرار التسليم يخضع للمراجعة القضائية، لا يوجد التزام قانوني بتقييم حالة ملتمس اللجوء فيما يتعلق بخطر التعرض للتعذيب في بلد المقصد.
    The State Party should also ensure that, in practice, foreigners are not expelled, returned or extradited under any circumstances to countries where there are substantial grounds for believing that the person would be in danger of being subjected to torture in the country of destination. UN كما ينبغي لها أن تضمن فعلياً عدم طرد الأجانب أو إعادتهم أو تسليمهم في ظل أي ظروف إلى بلدان تتوفر فيها أسباب قوية تدعو إلى الاعتقاد بأن الشخص المعني سيتعرض لخطر التعذيب في بلد المقصد.
    In this respect, the prospects of migrant children and young persons in the country of destination were of particular concern. UN وفي هذا الصدد، يثير مستقبل الأطفال والشباب من المهاجرين في بلدان المقصد اهتماما خاصا.
    However, this can be achieved only if the recruitment process in the country of origin is not disconnected from the employment process in the country of destination. UN غير أنه لا يمكن تحقيق ذلك إلا إذا جرى الربط بين عملية الاستقدام في البلدان الأصلية وعملية العمالة في بلدان المقصد.
    OECD considers that such shipment should not normally present a risk to the environment if recovered properly in the country of destination. UN وترى منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أن شحنة كهذه لا يجب أن تشكل عادة خطراً على البيئة إذا ما تم استعادتها بشكل سليم في بلد الوجهة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus