"in the country of return" - Traduction Anglais en Arabe

    • في بلد العودة
        
    • في البلد الذي سيعادون إليه
        
    It therefore considered that as such it was not necessary to examine the general human rights situation in the country of return. UN ولذلك، فقد رأت أنه لا حاجة والحال كذلك إلى فحص الحالة العامة لحقوق الإنسان في بلد العودة.
    The purpose of the assessment is however to determine whether the complainant would face a personal risk of being subjected to torture in the country of return. UN غير أن الهدف من التقييم هو تحديد ما إذا كان صاحب الشكوى سيواجه شخصياً خطر التعذيب في بلد العودة.
    The purpose of the assessment is however to determine whether the complainant would face a personal risk of being subjected to torture in the country of return. UN غير أن الهدف من التقييم هو تحديد ما إذا كان صاحب الشكوى سيواجه شخصياً خطر التعذيب في بلد العودة.
    It therefore considered that as such it was not necessary to examine the general human rights situation in the country of return. UN ولذلك، فقد رأت أنه لا حاجة والحال كذلك إلى فحص الحالة العامة لحقوق الإنسان في بلد العودة.
    13. The Committee is concerned at the proposed and pending amendment to the Law on the Legal Status of Aliens, which may allow for the removal of foreigners who are regarded as constituting a threat in terms of national security or public policy, before an appeal has been heard, even if they may be exposed to a violation of their rights under article 7 of the Covenant in the country of return. UN 13- ويساور اللجنة القلق إزاء التعديل المقترح والمعلق للقانون المتعلق بالمركز القانوني للأجانب، الذي قد يمكّن من إجلاء الأجانب الذين يعتبرون تهديداً للأمن القومي أو للسياسة العامة، قبل النظر في الطعن في أمر إجلائهم، حتى وإن كان من الممكن أن يتعرضوا لانتهاك حقوقهم بموجب المادة 7 من العهد في البلد الذي سيعادون إليه.
    The prerequisite for applying internal flight alternatives is that the alien will be received in the country of return and is entitled to apply for work there. UN والشرط المسبق لتطبيق هذا المفهوم هو استقبال الأجنبي في بلد العودة والسماح له بالحصول على عمل فيه.
    The prerequisite for applying internal flight alternatives is that the alien will be received in the country of return and is entitled to apply for work there. UN والشرط المسبق لتطبيق هذا المفهوم هو استقبال الأجنبي في بلد العودة والسماح له بالحصول على عمل فيه.
    It was not a matter of a risk in the country of return. UN فهو لا يتعلق بخطر قائم في بلد العودة.
    The State party is encouraged to prolong the suspension of forced transfers of asylum seekers to Greece in January 2012, unless the situation in the country of return significantly improves. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على تمديد فترة وقف إعادة ملتمسي اللجوء بشكل قسري إلى اليونان في كانون الثاني/يناير 2012، ريثما تتحسن الأوضاع في بلد العودة بشكل ملحوظ.
    However, in the 1990s we have seen that repatriation is increasingly taking place in less than ideal circumstances and sometimes in conditions of continued conflict and general insecurity in the country of return. UN ولاحظنا مع ذلك، في عقد التسعينات، تزايد حالات العودة إلى الوطن في ظل ظروف أقل من مثالية، وأحيانا في ظل استمرار النزاع وانعدام الأمن بوجه عام في بلد العودة.
    Such minors may be granted a temporary residence permit, but are in principle required to return to their country of origin when adequate care and protection are deemed available in the country of return. UN وقد يُمنح هؤلاء القاصرون إذن إقامة مؤقت لكن يتعين عليهم مبدئياً العودة إلى بلادهم حين تعتبر الرعاية والحماية المناسبتين متاحتين في بلد العودة.
    The State party is encouraged to prolong the suspension of forced transfers of asylum-seekers to Greece in January 2012, unless the situation in the country of return significantly improves. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على تمديد فترة وقف إعادة ملتمسي اللجوء بشكل قسري إلى اليونان في كانون الثاني/يناير 2012، ريثما تتحسن الأوضاع في بلد العودة بشكل ملحوظ.
    5.1 On 3 January 2011, the complainant submitted that the information regarding the use of torture in the country of return was the first and most important issue at that stage. UN 5-1 في 3 كانون الثاني/يناير 2011، دفعت صاحبة الشكوى بأن المعلومات عن التعذيب في بلد العودة كان أبرز العناصر في تلك المرحلة وأهمها.
    5.1 On 3 January 2011, the complainant submitted that the information regarding the use of torture in the country of return was the first and most important issue at that stage. UN 5-1 في 3 كانون الثاني/يناير 2011، دفعت صاحبة الشكوى بأن المعلومات عن التعذيب في بلد العودة كان أبرز العناصر في تلك المرحلة وأهمها.
    It also referred to the rigourous interpretation by the German authorities of the " cessation clause " in relation to refugee status has led in many cases to a premature termination of refugee status in situations characterised by instability, absence of an effective rule-of-law system, or a high level of general danger for personal security or economic subsistence in the country of return. UN وجاء فيه أيضاً أن التفسير الصارم من قبل السلطات الألمانية ﻟ " شرط سقوط الحق في الحماية الدولية " بشأن مركز اللاجئ أدى في مناسبات عدة إلى إنهاء مبكر لمركز اللاجئ في حين أن الوضع في بلد العودة يتسم بعدم الاستقرار وعدم سيادة حكم القانون أو بوجود خطر كبير محدق بأمن الشخص أو الكفاف الاقتصادي.
    The Committee notes that the issue of whether a State party has an obligation to refrain from expelling a person who might risk torture or ill-treatment inflicted by a non-governmental entity falls within the scope of article 3 of the Convention in cases in which there is consent or acquiescence of the State's authorities in the country of return to such conduct. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن مسألة ما إذا كانت الدولة الطرف ملزمة بالامتناع عن طرد شخص يمكن أن يواجه خطر التعذيب أو سوء المعاملة على يد كيان غير حكومي تدخل في نطاق المادة 3 من الاتفاقية في الحالات التي توافق فيها السلطات الحكومية في بلد العودة على هذا التصرف وتقبل به().
    The Committee notes that the issue of whether a State party has an obligation to refrain from expelling a person who might risk torture or ill-treatment inflicted by a non-governmental entity falls within the scope of article 3 of the Convention in cases in which there is consent or acquiescence of the State's authorities in the country of return to such conduct. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن مسألة ما إذا كانت الدولة الطرف ملزمة بالامتناع عن طرد شخص يمكن أن يواجه خطر التعذيب أو سوء المعاملة على يد كيان غير حكومي تدخل في نطاق المادة 3 من الاتفاقية في الحالات التي توافق فيها السلطات الحكومية في بلد العودة على هذا التصرف وتقبل به().
    It also regrets reported expulsions of refugees and asylum seekers based on article 3 of the Asylum Law, before an appeal against deportation has been adjudicated, if they are regarded as posing a threat to national security or public order and safety, notwithstanding the possible exposure of those deported to a violation of their rights under article 7 of the Covenant in the country of return (arts. 7, 9, 10 and 13). UN وتأسف اللجنة أيضاً لما أبلغ عنه من طرد للاجئين وملتمسي اللجوء على أساس المادة 3 من قانون التماس اللجوء، قبل البت في الطعن في قرار ترحيلهم، إن اعتبر أنهم يشكلون خطراً على الأمن القومي أو النظام العام والسلامة العامة، بغض النظر عن إمكانية تعرضهم لانتهاك حقوقهم المنصوص عليها في المادة 7 من العهد في بلد العودة (المواد 7 و9 و10 و13).
    It also regrets reported expulsions of refugees and asylum seekers based on article 3 of the Asylum Law, before an appeal against deportation has been adjudicated, if they are regarded as posing a threat to national security or public order and safety, notwithstanding the possible exposure of those deported to a violation of their rights under article 7 of the Covenant in the country of return (arts. 7, 9, 10 and 13). UN وتأسف اللجنة أيضاً لما أبلغ عنه من طرد للاجئين وملتمسي اللجوء على أساس المادة 3 من قانون التماس اللجوء، قبل البت في الطعن في قرار ترحيلهم، إن اعتبر أنهم يشكلون خطراً على الأمن القومي أو النظام العام والسلامة العامة، بغض النظر عن إمكانية تعرضهم لانتهاك حقوقهم المنصوص عليها في المادة 7 من العهد في بلد العودة (المواد 7 و9 و10 و13).
    (13) The Committee is concerned at the proposed and pending amendment to the Law on the Legal Status of Aliens, which may allow for the removal of foreigners who are regarded as constituting a threat in terms of national security or public policy, before an appeal has been heard, even if they may be exposed to a violation of their rights under article 7 of the Covenant in the country of return. UN (13) ويساور اللجنة القلق إزاء التعديل المقترح الذي لم يصدر بعدُ للقانون المتعلق بالوضع القانوني للأجانب، الذي قد يمكّن من إجلاء الأجانب الذين يرى أنهم يشكلون تهديداً للأمن القومي أو للسياسة العامة، قبل النظر في الطعن في أمر إجلائهم، حتى وإن كان من الممكن أن يتعرضوا لانتهاك حقوقهم بموجب المادة 7 من العهد في البلد الذي سيعادون إليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus