"in the course of the year" - Traduction Anglais en Arabe

    • خلال السنة
        
    • عليه خلال العام
        
    • في أثناء السنة
        
    • في غضون السنة
        
    • خلال هذا العام
        
    • في أثناء العام
        
    • في غضون العام
        
    • أثناء سنة
        
    • على مدار العام
        
    • وخلال العام
        
    • وخلال السنة
        
    • وخلال هذه السنة
        
    • خلال عام
        
    • في مجرى العام
        
    • خلال هذه السنة
        
    One PDES staff member also took extended study leave in the course of the year to development specialized expertise in the area of peacebuilding. UN وأخذ أحد موظفي الدائرة أيضاً إجازة دراسية ممددة خلال السنة لتنمية خبراته المتخصصة في مجال بناء السلام.
    in the course of the year, the magazine reported on relevant action taken by the General Assembly, the Security Council and entities of the United Nations system. UN وتناولت خلال السنة الإجراءات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة، ومجلس الأمن وكيانات منظومة الأمم المتحدة.
    Adopts the proposed programme of work for Executive Board sessions in 2010, as a flexible framework, subject to revisions as appropriate in the course of the year. UN يعتمد برنامج العمل المقترح لدوراته في عام 2010، باعتباره إطارا مرناً، رهنا بإدخال تنقيحات عليه خلال العام حسب الاقتضاء.
    The introduction of the report outlines the Committee's objectives and its general perspective on the events that have taken place in the course of the year. UN وتوجز مقدمة التقرير أهداف اللجنة ومنظورها العام بشأن الأحداث التي وقعت في أثناء السنة.
    That group met regularly in the course of the year covered in the report to consider ways of improving the Council's working procedures. UN وقد اجتمع هذا الفريق بانتظام في غضون السنة التي يشملها التقرير للنظر في سبل تحسين إجراءات عمل المجلس.
    Moreover, a United Nations Conference on Rubber will convene in Geneva in the course of the year to draft a successor agreement to the 1987 International Natural Rubber Agreement. UN وفضلا عن ذلك سيعقد في جنيف خلال هذا العام مؤتمر لﻷمم المتحدة بشأن المطاط ﻹعداد اتفاق يحل محل الاتفاق الدولي للمطاط الطبيعي المبرم عام ١٩٨٧.
    Approximately 90 per cent of new infections continue to be among IDUs, with more than 100,000 infections reported in the course of the year 2001. UN ولا يزال ما نسبته 90 في المائة تقريبا من الاصابات الجديدة يظهر في أوساط متعاطي العقاقير بالحقن، اذ أبلغت التقارير عن أكثر من 000 100 اصابة في أثناء العام 2001.
    in the course of the year, representatives of non-governmental organizations have participated in all the international conferences and meetings organized under the auspices of the Committee. UN وشارك ممثلون عن المنظمات غير الحكومية خلال السنة في جميع المؤتمرات والاجتماعات الدولية التي نظمت برعاية اللجنة.
    in the course of the year, representatives of non-governmental organizations have participated in all the international conferences and meetings organized under the auspices of the Committee. UN وشارك ممثلون عن المنظمات غير الحكومية خلال السنة في جميع المؤتمرات والاجتماعات الدولية التي نظمت برعاية اللجنة.
    in the course of the year, several public meetings were held on proposed fundamental human rights provisions. UN وعقدت خلال السنة عدة اجتماعات عامة تناولت الترتيبات المقترحة بشأن حقوق الإنسان الأساسية.
    The Office of Legal Affairs expects to be able to deliver its findings to the Secretary-General in the course of the year. UN ويتوقع المكتب أن يكون قادراً على تقديم نتائجه إلى الأمين العام خلال السنة.
    It is recommended that the Executive Board adopt the programme of work for Executive Board sessions in 2012 as a flexible framework subject to revisions as appropriate in the course of the year. UN ويوصى بأن يعتمد المجلس التنفيذي برنامج عمل دورات المجلس التنفيذي في عام 2012، باعتباره إطارا مرنا، رهنا بإدخال تنقيحات عليه خلال العام حسب الاقتضاء.
    It is recommended that the Executive Board adopt the programme of work for Executive Board sessions in 2011, as a flexible framework, subject to revisions as appropriate in the course of the year. UN ويوصى بأن يعتمد المجلس التنفيذي برنامج عمل دورات المجلس التنفيذي في عام 2011، باعتباره إطارا مرنا، رهنا بإدخال تنقيحات عليه خلال العام حسب الاقتضاء.
    Finally, the Working Group also pointed out that its mandate did not permit it to address crisis situations that might arise in the course of the year, nor could it act as an early-warning mechanism. UN وأخيراً، أشار الفريق العامل إلى أن ولايته لا تجيز له التصدي للأزمات التي قد تنشأ في أثناء السنة وأنه لا يستطيع العمل كآلية إنذار مبكر.
    Some other relevant activities might be added to the work programme of the Department in the course of the year. UN وربما تجري إضافة بعض اﻷنشطة اﻷخرى ذات الصلة إلى برنامج عمل اﻹدارة في غضون السنة.
    In this context, the Secretariat is currently reviewing the possibility of dispatching a standby arrangements team to Africa for further briefings and discussions in the course of the year. UN وفي هذا الصدد، تقوم اﻷمانة العامة حاليا باستعراض إمكانية إرسال فريق معني بالترتيبات الاحتياطية إلى أفريقيا ﻹجراء مزيد من اﻹحاطات اﻹعلامية والمناقشات خلال هذا العام.
    This inevitably led to budget cuts and measures to manage the shortfall in the course of the year, which affected many operations. UN ولم يكن بد من أن يؤدي ذلك إلى تخفيضات في الميزانية وإلى اتخاذ تدابير لمعالجة النقصان الذي وقع في أثناء العام وطاولت آثاره عمليات كثيرة.
    Chapter IV covers developments in the situation relating to the question of Palestine, as monitored by the Committee in the course of the year. UN ويغطي الفصل الرابع تطورات الحالة المتصلة بقضية فلسطين، كما رصدتها اللجنة في غضون العام.
    At the sixty-eighth session two members of the Bureau of the Committee met with the Ambassador of Rwanda to the United Nations in New York, who undertook to submit the overdue reports in the course of the year 2000. UN وفي الدورة الثامنة والستين، اجتمع عضوان من أعضاء مكتب اللجنة بسفير رواندا لدى الأمم المتحدة في نيويورك الذي تعهد بتقديم التقارير التي تأخر موعد تقديمها أثناء سنة 2000.
    Chapters I through III cover the Committee's objectives and its general perspective on the events that have taken place in the course of the year. UN الفصول من 1 إلى 3 تغطي أهداف اللجنة ومنظورها العام بشأن الأحداث التي وقعت على مدار العام.
    in the course of the year, the Special Rapporteur undertook a visit to Guatemala and a separate report on this mission will be before the Commission. UN وخلال العام قام المقرر الخاص بزيارة إلى غواتيمالا، وسيعرض على اللجنة تقريراً منفصلاً عن هذه البعثة.
    in the course of the year, the Special Rapporteur undertook visits to Guatemala and Mexico and separate reports on these missions will be before the Commission. UN وخلال السنة قام المقرر الخاص بزيارات شملت غواتيمالا والمكسيك وسيعرض على اللجنة تقارير منفصلة عن هذه البعثات.
    The Government has already drafted a bill on the prohibition of all forms of racial discrimination, for submission to Parliament in the course of the year 2000. UN وقد أعدت الحكومة بالفعل مشروع قانون بشأن منع جميع أشكال التمييز العنصري سوف يعرض على البرلمان خلال عام 2000.
    These included one on the Pledging Conference and another on World Refugee Day that had subsequently been endorsed by the General Assembly in New York and implemented in the course of the year. UN وكان من بينها مقرر بشأن مؤتمر إعلان التبرعات ومقرر آخر بشأن اليوم العالمي للاجئين وقد وافقت الجمعية العامة في نيويورك عليهما بعد ذلك وتم تنفيذهما في مجرى العام.
    It is to be hoped that another seminar of experts, organized by the International Commission of Jurists along the same lines, can be held in the course of the year under the auspices of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. UN ويؤمل أن يتسنى عقد حلقة دراسية أخرى للخبراء خلال هذه السنة تقوم لجنة الحقوقيين الدولية بتنظيمها من المنطلق نفسه برعاية مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus